Nógrádi Népújság. 1962. december (18. évfolyam. 96-104. szám)
1962-12-12 / 99. szám
6 NÓGRÁDI NÉPÚJSÁG 1962. december 12. Van kiút as alkoholizmusból A KÓRHÁZBAN EGY EMBER fekszik a halálos ágyán. Semmi és senki sem mentheti meg a biztos pusztulástól. Mája teljesen megkérgesedett, a vérkeringésben zavarok léptek fel Ezzel megírta a sors egy tragédia utolsó fejezetét. A ha lálraitélt ember egész életén át vidám volt. Igen sokat ivott és éppen ez a túl nagy mennyiségű alkoholfogyasztása vezetett oda, hogy a mája megkérgesedett és most meg kell halnia. Ez a betegség igen gyakori következménye a krónikus alkoholizmusnak. Vannak tudósok, akik azt állítják, hogy az alkoholnak csak korlátozott szerepe van a májbetegségeknél. Ennek ellenére nagyon feltűnő, hogy májkérgesedés leggyakrabban éppen az iszákosoknál fordul elő. Egy másik embert gégerákkal akarnak operálni a kórházban. A betegség még nincs előrehaladott állapotban, még komoly lehetőségei vannak, hogy visszatérhessen az életbe. Az operáció alatt azonban szívműködési zavarok lépnek fel és a vérkeringés felmondja a szolgálatot. A narkoti- záló orvos leteszi a műszert és egyetlen szót mond: „Iszákos!” Ennek az embernek is életébe került az évek óta tartó alkoholfogyasztás. A beteg szív és a beteg vérkeringés nem bírta ki az általában nehézség nélkül elviselhető narkózist. Csak két esetet ragadtunk ki, melyek az alkoholisták végzetét mutatják. Azonban egész sor súlyos betegség léphet fel a tartós alkoholfogyasztás következményeképpen. A természettudományok egy ismert tudósa foglalkozik az alkoholnak élő szövetre ható jelenségeivel és ezt igen egyszerű kísérlettel mutatta be tanítványainak. Két pohár volt előtte. Az egyikben tojásfehérje, a másikban tiszta alkohol. A tojásos üveg tartalmát beöntötték az alkoholba. „Láthatják mi történt a tojásfehérjével. Megalvadt. Ez az alkohol hatása az organizmus szövedékeire.” Ezt az eljárást, anatómiai preparációk elkészítésére és tartósítására használják fel. A példa szemünk előtt bizonyítható. Ha valaki huzamosabb ideig nagyobb mennyiségű alkoholt fogyaszt, az valósággal megmérgezi testét. A világirodalomból a széles közönség is jól ismeri az úgynevezett delirium tremens sokszínű leírását, elsősorban azért, mert a hallucínációk, melyekben kis állatok kínozzák az iszákos egyént, igen alkalmasak irodalmi ábrázolásra. A hallucínációk azonban csak egy életveszélyes állapot szimptómái és az ideg- rendszer magasfokú mérge- zettségét jelzik. Sok alkoholista úgy hitte, hogy a delirium tremens elmarad, ha felhagy az ivással. A helyzet a valóságában az, hogy az alkoholisták ugyan többnyire a delirium tremens előtt felhagynak az ivással, de akkor már nem lehet megakadályozni a súlyos megbetegedéseket. Korábban a delirium tremensben szenvedők nagy része meghalt. A modern orvostudomány kezelési módszere annyira fejlődött, hogy lehetővé vált az ilyen betegségben szenvedők megmentése. A z ALKOHOLIZMUS ÉPP ÜGY, mint a többi betegség, társadalmi és orvosi probléma. Az orvosi kezelés ma általában az úgynevezett antabus gyógymódon nyugszik. Ez a dán eredetű orvosság az alkohol egyidejű bevételével igen magas nyomást idéz elő a vérkeringésben. Ha az antabus mellé nem vesznek be alkoholt, akkor semmi baj nem történik, ellenkező esetben számos rendkívül kellemetlen érzés jelentkezik: émelygés, hányás és olyan különleges jelenségek, amelyek vérkeringési zavarokhoz vezethetnek. Az antabus-kezelés kizárólag kórházban történhet, mert a pacienst egy bizonyos méregelvonó kezelésnek kell alávetni, mielőtt megkezdődhetne az antabus-kúra. Igen fontos, hogy az antabussal történő kezelés megindítása után úgynevezett terhelési próba alá vessék a beteget, mely kizárólag orvosi ellenőrzés melléit történhet. A terhelési próba alkalmával a pacienst kioktatják, mi történik, ha iszik, tehát, ha egyszerre megkapja az alkoholt és az antabust. Ilymódon saját maga, átéli egyszer a kellemetlen érzéseket és jelenségeket, melyek ilyenkor jelentkeznek. Ezenkívül a beteget természetesen orvosilag is meg kell vizsgálni, hogy alkalmas-e a terhelési próba elviselésére. Ez a terhelési próba a laikusok számára bizonyára ijesztő példa, de orvosi szempontból a feltételes reflex működéséhez vezető út egyengetése. EMIATT VAN OLYAN ^ nagy fontossága az egyidejű kezelésnek a gyakran testileg és lelkileg tönkrement betegnél, mert csak így érlelődhet meg benne az elhatározás, hogy elviselje az antabus-kúra hatását. Arany az udvar kövezete alatt Moszkvában a Béke-sugár- úton a munkások egy ház udvarán, a távfűtés csöveinek lefektetése közben 17 kilogramm és 815 gramm súlyú rúdba olvasztott aranyat találtak. Az aranyrudakat a forradalom első napjaiban egy gyáros ásta el. A munkások az aranyleletet beszolgáltatták az állami szerveknek. BÍRÓSÁGI HÍREK A megyei bíróság Kormos Jánosné mátraverebélyi lakost, a mátraverebélyi vegyesbolt vezetőjét vásárlók megkárosításának büntette és társadalmi tulajdon sérelmére elkövetett sikkasztás büntette miatt 6 hónapi felfüggesztett szabadságvesztésre Ítélte. A vádlott mint boltvezető, utasítást adott a bolti dolgozóknak, hogy a vásárlókat néhány forint erejéig hamis méréssel vagy számolással károsítsák meg. Ezenkívül a boltból 1 200 forint értékű cigarettát elsikkasztott. Az Ítélet jogerős. A megyei bíróság kényszerelvonó kezelésre és 10 hónapi szabadságvesztésre ítélte a garázdálkodó Cseri József bu- jáki lakost. Cseri József Budapesten rakodómunkás. Többször volt már büntetve. Családjától külön él, szenvedélyes alkoholista, akit az ivá- son kívül más nem nagyon érdekel. Részeg állapotban azután különböző bűncselekményeket követ el. 1962. június 9-én ugyancsak részeg állapotban bement a bujáki bölcsődébe és ott garázdálkodott. A megyei bíróság a szabadságvesztés mellett arra is kötelezte, hogy alkohol-elvo- nó kényszer gyógykezelésnek vesse alá magát. Űj takarmánytápkészítő üzem Taron Tegnap hivatalosan is átad- , ipari és Terményforgalmi Vál- ták rendeltetésének Taron az lalat saját brigádja készítette üj takarmánytápkészítő üzemet. A Malomipari és Terményforgalmi Vállalat Nógrád megyei Igazgatósága az elmúlt hónapokban több, mint egymillió forintot fordított Taron a régi malom épületének felújítására. Az építési munkálatokat a Nógrád megyei Tanácsi Építőipari Vállalat végezte. A takarmánytápkészítő üzem technológiai munkálatait pedig a Maloméi. Az új takarmánytápkészítő üzem, a magyamán dórihoz hasonlóan, napi 300—320 mázsa baromfi, sertés és szarvasmarhatáp készítésére képes. Az új üzem a második ilyen létesítmény a megyében. A megyei pártértekezlet határozata alapján az ötéves terv végére még egy takarmánykeverő üzemet létesítenek Nógrád megyében. AZ ÚJ KÖZLEKEDÉSI SZABÁLYOKAT MEGTANULHATJA A KPM AUTÓKÖZLEKEDÉSI TANINTÉZET 30 ÓRÁS KRESZ TANFOLYAMAI^!* Részvételi díj 50,— forint. Jelentkezés Budapest, VIII. Baross u. 76. Telefon: 335—104, 335—105. r Salgótarján, Rákóczi út 246. (2. sz. AKÖV). 804 Mottó: Az alábbi szatirikus történetet a szerző elejétől a végéig kitalálta. Ilyen eset nálunk elő sem fordulhat. Ha valaki mégis magára ismerne — magára vessen. l<r lapcsek Kázmér elnök házánál állt a csendes Amália-napi mulatság. Feleségének ugyan az Amália nem hivatalos neve, csak a bérmakeresztségben nyerte, de így is alkalmas volt erre a csendes mulatságra. Az asz- szony kedve is telik benne, azután a szövetkezet dolgozóiról is szó eshet fehér asztal mellett. És az utóbbi is igencsak fontos a mai időben: úgyszólván pár héttel az új elnökválasztás előtt. Végeredményben az asszony fundálta ki az egészet, mondván: — Ide figyelj, te Kázmér, nekem nehogy letegyenek az elnökségről. Ügy forgolódj az emberek között. hogy rád essen újra a választásuk: Te legyél a legjobb ember, nem kell mindent meglátni. Csak okosan, mindenkivel törődj. Annak a Kovácsnak is be lehet fogni a száját valami segéllyel, Szedlacsek meg hadd menjen üdülni, ha már annyira tudja, hogy te még a nagyanyádat is elvitted a Balatonhoz. Azután vigyázz erre a Mikucsiknéra is. Méregkeverő! Ügy hallom ösz- szeszűri a le'iet valakivel odafönn a központban. Azután addig szűri, amíg téged kiszitálnak. Belehalnék a szégyenbe. Lesülne képemről a bőr. Bukott elnök felesége lenni... E ■Egyszóval állt a mulatság és a ktsz-ből mindenki ott volt, aki számított. Kovács kartárs a felköszöntő után megkapta a segélyutalványt. Ugyanígy Szedlacsek a kedvezményes beutalót Balatonszilvára. Mikucsiknét pedig valósággal körülrajongták. Az elnök felesége ült mellette, ő szolgálta ki, végül az is kiderült, hogy szegről- végről rokonok is lennének, ha az asztalos ősök nem hanyagolták volna el a családi kapcsolatokat. — Jaj/ te Kázmér — lelkendezett. az urának az asz- szony —, hát nem csodálatos véletlen! Rokonok vagyunk Jutkával. („Mert ugye, megengeded drágám, hogy most már így szólítsalak”) Az ő nagynénjének a második unokatestvére ugyanis vérrokon a te keresztanyád harmadik vejével. Édesem, most már tartjuk a rokonságot. Nem szabadulsz tőlünk. Mit is csinálsz te a ktsz-ben? Adminisztrálsz?! Kázmér, hogyan lehet, hogy csak egyszerűen adminisztrátor? Biz- tdsan tudsz valamit tenni... Neked drága Jutkám titkárnőnek kell lenned az én uram mellett. Magasabb fizetéssel. Persze tudod, most lesz az elnökválasztás ... Hogy az én uram mennyit dolgozott, küszködött azért a ktsz-ért... Csak jót tett mindenkivel. Még hogy kivételezett, kiskirálykodott? Nem is olyan ember. A szíve, mint a vaj. De hát tudod drágám, mindenkit fúrnak. És ki védi meg őt? A Struhala, a művezető? Aki csak pocsékolná a közös vagyont, közben a pénzügyi fegyelemről mesélget az embereknek? Hát mit tudhatnak ezek? Mi az, annyi pénzzel, beszerzéssel, egyebekkel bánni? Hogy az elnöknek kedvezményesen van új bútora, és még hogy nincs minden rendben a számlák körül? Aljas, irigy rágalom. De te Jutkám ezt nem hiheted. Egy rokonról nem is lehet. Közben Szedlacsek — az elkövetkező üdülés mámorában — megindította a lemezjátszót. Kezdődött a tánc. — Kázmér! — súgta az asszony az elnöknek — kérdd fel a Mikucsiknét. ölelgesd körül a derekát, fűzd az agyát, tudod, hogy jól fekszik odafönn... — S Kázmér ment, fuvolázva: — Hogyan érzi magát, ked- bes Jutka? A mi kis szerény hajlékunkban. A mi kis ünnepünkön. Hogy milyen asz- szony az én Ilon... izé, Amáliám ... ő a mi családunk feje. Imádja a ktsz-t. Ö serkent munkára. Te vagy az elnök, mondja, neked kell élenjárni mindenben. Én pedig dolgozom. Most is nagy terveim vannak. Bővítés, az életszínvonal emelése, külföldi utazások tagoknak ... Csak hát, ki tudja, lesz-e módomban megvalósítani ezeket a nagy terveket, Az elnökválasztás ... Én mindig kiálltam az emberekért, most rajtuk a sor ... Nem hullottak-e terméketlen talajba az én szeretetem, s igyekezetem magjai?... Az elnök kenetteljesen tangózott és tekintete belemélyedt Mikucsikné szemébe. („Istenem — gondolta —, mi mindent kell szenvednem ezért az elnökségért? Menynyi duma! S mennyit esznek, isznak ezek itt. Mennyi kiadás. Borszag, izzadságszag, szemét, mindezt tűrni, mindenki kedvébe járni, haja j ...”) többen a pillanatban csengettek. A háziasz- szony nyitott ajtót, s a vendégek mind köré sereglettek. Ki jön? Üj vendég? A postás jött. Dísztáviratot hozott, ötöt. \ — Dísztáviratok! Lám, vannak, akiknek eszébe jut az Anna nap! („Ugyan kik, hiszen ...”) — Mutasd ... Mutassa! — kapkodták ki a díszes lapokat a háziasszony kezéből a' vendégek. S egymás válla felett olvasták az üdvözlő szöveget. Mind az öt dísztávirat azonos szöveggel jött, ez állt rajtuk: — „Kár a gőzért, elnök kartár s!” S a postás diszkréten tette be maga mögött a lakásajtót. DÉR FERENC az önkényeskedők alkonya A rászedett rendőr Barcelonában a villamoson egy utas izgatottan odafordult a mellette álló rendőrhöz és így szólt hozzá: „Kérem, tartóztassa le a mellettem ülő férfit, mert ellopta a levéltárcámat!” A meglepett rendőr a károsulttal és az állítólagos tolvajjal együt a következő megállónál leszállt és bekísérte őket az őrszobára. Odaérkezve a károsult hirtelen „meggondolta magát” és a rendőrt jelölte meg, mint. tolvajt. Az őrszoba személyzete hitetlenkedve átvizsgálta a rendőr zsebeit és valóban megtalálta nála az ellopott tárcát. Az utas elmondta: azért folyamodott ehhez a cselhez, mert anélkül sohasem sikerült volna a tolvaj rendőrt rávenni, hogy az őrszobára jöjjön. a Magyar Likőripari Vállalat értesíti T. vevőit, hogy az az év végi leltár végett 1962. dec. 18-tól 1963. ja- , nuár 3-ig üres palack és láda átvételt nem végez. Az árukihordó túrajáratokat az ünnepet megelőző napokon bonyolítjuk le. A január 2-ára és 3-ára eső túrákat 4-én és 5-én végezzük. Ezért kérjük t. vevőinket, megrendeléseiket f. hó 18-áig telepünkre juttassák el. Vezetőség 803 (---------------; K ORSZERŰSÍTÉS (Balogh Bertalan raj zaj Apróhirdetések Nógrád megyei Tanácsi Építőipari Vállalat épületlakatosokat és építéstechnikusokat vesz fel. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezés a Munkaügyi Osztályon. Salgótarján (Nagy állomás) Nagy- esáté-dűlő. (793) Három köbméter akácgerenda és szarufa elköltözés miatt sürgősen olcsón eladó. Cím: Ka- rancskeszi Marakodipuszta 38. Telefon: Salgótarján 12-61. (794) Beszolgáltattak Salgótarján területén talált 1 db papírpénzt. Jogos tulajdonosa átveheti a salgótarjáni Rendőrkapitányságon. ____________________________________I (801) Eladó príma állapotban levő zománcozott Neo-Perpetnuns folytonégő kályha. Römer, Salgótarján, Lovász József utca tizenkettő. (802) Értesítjük ügyfeleinket, hogy 1962. jinuár 2-től - 16-ig leltározunk. Budapesti Rövid- és Kötöttáru Nagykereskedelmi Vallalat. 805 Megjelent a Közgazdasági és Jogi könyvkiadó kiadásában: Magyarvári László—Vereckei Imre: A TERMELŐSZÖVETKEZET PÉNZ- ÉS HITELGAZDÁLKODÁSÁNAK GYAKORLATI KÉZIKÖNYVE Kötve 50,— Dr. Varga István: A REKLÁM Kötve 39,— Berend T. Iván: ÚJJÁÉPÍTÉS és a nagytőke elleni harc MAGYARORSZÄGON 1945—1948. , Kötve 39,— Dr. Petravich Ferenc — dr. Török Lajos — dr. Zyingor László: ' A NÉPI ELLENŐRZÉS SZERVEZETE ÉS MŰKÖDÉSE I—II. 24,50 Dr. Kiss Pál — Kralovánszky U. Pál: A HÚSTERMELÉS ÉS HÚSELLÁTÁS KÉRDÉSEI HAZÁNKBAN Kötve 43,— Komló László: A MUNKA ÉRTÉKELÉSE ÉS DÍJAZÁSA A TERMELŐSZÖVETKEZETBEN Kötve 42,— Andrási Győző: RAKTÁROZÁSI ÉS RAKTÄRGAZDÄLKODÄSI TUDNIVALÓK . 20,— Árusítják a könyvesboltok. Postán, Utánvéttel történő szállításra megrendelhetők a főelárusítoknál: KÖZGAZDASÁGI ÉS JOGI KÖNYVESBOLT Budapest, V. Nádor u. 8. EÖTVÖS LÓRÁND KÖNYVESBOLT Budapest, V. Kecskeméti u. 2. 806