Nógrádi Népújság, 1961. augusztus (17. évfolyam, 61-69. szám)

1961-08-23 / 67. szám

6 i kösradi nspüjsa« 1961. augusztus 23. Telefoninterjú az új szökőkút vízellátásáról Halló! Vízművek? — Igen, Bocsó igazgató vagyok. Ferenc — Egy kérdésre szeret­nénk választ kapni, kedves igazgató elvtárs. Legyen szí­ves elmondani, milyen rend­salgótarjáni Szabadság téren működő új szökőkút ? ~ Hasonló rendszerrel működik, mint a Tanácsköz­társaság téren lévő kisebb társa. Bizonyos mennyiségű víz körforgást végez a szökő- kútban. Tudni kell azt is, hogy az új városrész alatt szivárgó rendszer látja el, egy aknában összegyűjtött talajvízzel a szökőkutat. — Az indulás előtt 15 köb- méter vizet szivattyúztunk a szökőkút tárolójába. Innen egy beépített szivattyú fel­nyomja a szórókhoz. A víz innen visszazuhan a tároló­ba, s ez a folyamat állan­dóan ismétlődik. A veszte­ség nagyon kevés, mert csak azt kell utána tölteni, amennyi elpárolog. Ez na­ponta 20—30 liter. x Még azt is el kell mon­dani, s ez szolgáljon meg­nyugtatásul is az aggodal­maskodóknak, hogy a szökő­kút vízellátása nem csök­kenti az ivóvíz mennyiségét, mert amint már említettem, másra nem alkalmas, talaj­vizet használunk e szép lát­ványossághoz. MÉLTŐZTASSÉK SZÍVESKEDNI A daráló mellett 50 év körüli, szaporakezű és sza­pora szavú asszony. Az árpa Qomolygó pora fehér köddel lengi körül, egészen fátyo­lossá válik benne, de hangja élénken tör át a fátyolon, verseng a gép zajával. Az­tán kilép a széttépett fátyol­ból, lecsapja magáról a meg­ülő port, de a hajáról már nem igen tudja, — azt a múló idő hintette meg fe­hérre, a cselédsors négy év­tizede. Életének szinte minden emléke, éve, napja ehhez a cserhátsurányi kastélyhoz kötődik, ahol valaha a Já- nosi-família fészkelt. Apja itt volt uradalmi erdész s itt lett 16 esztendős kor­ban őmaga konyhalány Já­nosi Paula, a legutolsó kas- télyúmő mellett. Hogy is polt csak az az idő, amikor Pajer Mihály- nét, a cserhátsurányi Sza­badság Termelőszövetkezet mostam tagját még Köles Terinek emlegették? Bent állunk már az ódon kastély boltívei alatt, ott fo­lyik a diskurzus. — Nem volt könnyű dolog Jánosi Paula szolgálójának lenni — válik csendesebbé a borús emlékekre Pajerné. — ő maga sem élt jój. a férjével, Bolla Kálmánnál, azzal a Bollával, akit jóval a felszabadulás után fegy­verrejtegetésért kivégeztek. Két gyerekük volt, akartak volna harmadikat is, de fél­tették a birtokot, hogy szét­aprózódik. A német nevelő- nő meg ezt a kettőt is so­kallta, hát addig keverte a bajt, míg szétváltak. Akkor is itt voltam, amikor az ember éjnek idején vitte magával a gyerekeket. A kisebb községek közé számítják megyénkben Csitárt. Alig 180 házból áll az egész falu. Mégis rengeteg az építkezés, nagy a fejlődés. Az elmúlt másfél évtizedben 61 új családi házat emeltek a szorgalmas csitári emberek, 12 házat pedig renováltak. Jó másfél éve indult el a közös gazdálkodás útján ez a község is. Azóta 11 új ház építkezését kezdték meg, illetve fejezték be. Képünkön Holmann Zsigmond szövetkezeti gazda új házán dologoznak az építői:. — De magának... Milyen volt magának, Teréz néni? — Egyszer azt mondták rám, hogy kommunista va­gyok. Én akkor nagyon szé­gyelltem ezt, él is akartam jönni, mert azt hittem, hogy kommunistának lenni amor Pajer Ferencné, aki „nem méltóztatott szíveskedni”. lyan rosszféle nőszemélyt jelent. Megmagyarázták, hogy a kommunista az, aki nem szíveli az urakat. Erre megnyugodtam, maradtam, mert ebben csakugyan iga­zuk volt. — De beszélnünk sem le­§ § § hetett ám akárhogy. Egyszeri főzés közben olyan parasz-z tos-félén kérem Jánosi Pau-J lát: — Tessék szíveskedni§ az almát a levesbe... —c hát nem lehordott!? Hogyg így, úgy... Hogy ne ilyen § nyersen, hanem, hogy: mél-K tóztassék szíveskedni... — s Hát ilyen volt náluk. § — S mi volt akkoriban § a bére? r — A fizetségem 22 pengöj volt havonta. Uramisten! —§ ha rágondolok, mit kellette azért dolgozni! — méltóz-s tassékszíveskednizni... i) — És most? Milyen a§ mostani élete a kastélyban Paula méltóságáék nélkül? ) — A darálónál dolgozom | és láthatják, nem szakítom§ meg magam a munkával. § Végzem becsülettel, amitc' kell, s már van vagy 150J munkaegységem. Az uram § 11 éve Pestre jár munkába,a vele a két fiam is. Csáki ezért vagyok magam itt aj családból, mert különben jó? a szövetkezetben. Nálunk c mindenki megleli a számító-J s át, ha iparkodik, ha maga§ is törekszik rá. Nekünk föl-£ det is ez a rendszer adott.): ezt az 5 holdat ragasztottukS a többihez a szövetkezet-? ben, hogy mi is olyan nagy% gazdaság hasznát élvezzük most már, mint ennek előtted Paula méltóságáék élvez- K ték. í (barna) í Mindegyre fontosabb szere­pet töltenek be azok a tár­sadalmi bizottságok, amelyek­nek feladata a cigányok ne­velése, a közösségi életbe való intenzívebb bevonásuk. Jó eredményeket értek el több helyen, köztük Kisterenyén is a népszerű egészségügyi és tudományos ismeretterjesztő előadások: ezekből minden hónapban tartanak egyet. A napokban szintén össze­jöttek a társadalmi aktívák Kisterenyén és 22 bányász­fiatalnak adtak megbízatást a csellengő, munka nélkül élő cigányok, az iskolát elkerülő serdülőkorúak nevelésére, a velük val$ foglalkozásra. Ezek a társadalmi erők maguk is cigányok, de már dolgozók, rendes munkahelyük van, s önként vállalkoztak arra, hogy felvilágosítják elmara­dottabb társaikat. A kar­szalaggal ellátott fiatalok a rend őrzésében is segítenek a cigányok és nem cigányok kö­zötti különbségek felszámo­lásában. Vannak komoly sikerek is már. Elsősorban egészségügyi és iskoláztatási tekintetben. Alig van olyan cigánygyer­mek, aki ne járna rendszere­sen az általános iskolába. Tanulmányi eredményeik ki- elégítőek és továbbtanulási kedvük is állandóan fokozó­ASSZONYOKNAK V V V V WWV V WVVVV WVVV V VV,A /V V V V V V V V V WVW V V CSIPKEBOGYÓ CUKORBAN A szép, nagyszemű, piros, kemény csipkebogyó csúcsát levágva, fogvájóval kimagval- va, vízsugárban jól kimossuk, szitán lecsurgatjuk. Mérjük meg. A cukormennyiség ugyanannyi legyen, mint a gyümölcs súlya. A tartósítási eljárás megegyezik a sárga­dinnyénél tanult eljárással. A cukrot vaníliával főzzük. A forrásban levő cukoroldatba helyezett gyümölcsöt csak ép­pen felforraljuk és rögtön .kiszedjük, hogy el ne puhul- jcxn. SZILVAIZ Készítésére a szilva szep­tember végén, október elején alkalmas, mikor a héja a szára körül megráncosodik. Ilyenkor már víztartalma ke­vés, cukortartalma fokozott. Szilvaíz készítésére a beszter­cei szilva a legjobb. A szilvát gondosan meg­mossuk, a szárát eltávolít­juk, kimagozzuk. Állandó ke­veréssel, üstben főzzük, míg egyöntetű, sűrű, fényes, fe- ketés-kék tömeget kapunk (keverésnél a benne hagyott kanál nem dől el, hanem meg- áll).Ekkor tiszta, száraz per- gamentpapírral kibélelt láda-' ba szedjük, gondosan ütöget- ve, rázogatva, hogy levegő ne maradjon közötte és teljes ki­hűlés után a láda fedelét le­zárjuk. Tetejét természetesen szintén hólyagpapírral borít­juk. Ha nem akarjuk ilyen sűrűre lefőzni, a kívánt sűrű­ség elérésekor lekvárkilogram­monként 20—30 dkg cukrot keverünk hozzá, azzal is jól átfőzzük (felforralástól kezd­ve 20 percig) és forró üve­gekbe rakjuk, azonnal leköt­ve, pókrócba burkoljuk, 24 óra múlva raktározzuk. SZÖLÖKOCSONYA Nem túl érett, fekete sző­lőt kevés vízzel felforralunk. Ritka szövésű, tiszta ruhán átnyomjuk. Ugyanennyi súlyú ' gyen. A kisterenyei cigánybizottság eredményesen látja el feladatát Á BOLONDGOMBA A\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V.W»V\'.V cukrot kevés vízzel törésig főzünk, és a levet a szőlő­höz hozzáadva, azt egy kis vaníliával, citromhéjjal, kocsonyapróbáig főzzük. For­rón üvegekbe töltjük. Kihű­lés után rumba mártott per- gamentpapírral fedjük és úgy kötözzük le. SZEDERSZÖRP A szemelt, megmosott, le­csurgatott gyümölcsöt porce­lántálban késsel jól összezúz­zuk és nagy uborkásüvegben 2—3 napig 24-26 C fok hő­mérsékleten erjesztjük. Ekkor gondosan leöntjük, vagy üveg­csővel lehúzzuk a tiszta le­vét és forrni tesszük. Ha forr, gyümölcsliterenként 1 kg cuk­rot adunk hozzá, melyet meg­előzőleg kevés víz hozzáadá­sával törésig főztünk. A cu­korral a szörpöt 15—20 per­cig forraljuk, majd forrón üvegekbe öntve lezárjuk és kigőzöljük. A szederszörpbe célszerű egy kevés citrom­savat tenni, hogy üdítőbb lé­| Óda prózában l Szárnyaló hangú költeményt szeretnék most írni a i magyar parasztról, a tsz-parasztról. Abból az alkalom­• ból szeretném ezt tenni, hogy tsz-parasztságunk egy na- ) gyón fontos csatát döntő sikerrel megvívott. ) Az 1961. évi termés betakarításának hadműveletéről, • a kenyérgabona aratásáról, csépléséről van szó. Megvívta : ezt a kemény harcot a tikkasztó hőséggel, az emberfeletti ) fizikai igénybevétellel parasztságunk eddig is, minden év- j ben becsülettel. Talán a mostaninál kedvezőtlenebb kö­■ rülmények között is aratott már győzelmet, hiszen ma | a gép. a modern agrotechnika sok vívmánya segíti, nem > is említve kormányzatunk és a társadalom áldozatos se­■ gítségét, erkölcsi, anyagi és fizikai támogatását. Különös : hangsúlyt és jelentőséget az ad ennek a nem mindennapi ) győzelemnek, hogy éppen 1961-ben, mezőgazdaságunk lel- J jes átszervezésének első esztendejében érte el parasztsá­• gunk. Hitvallás ez a győzelem a közös gazdálkodás, a tár- \ sadalmi összefogás mindent legyőző ereje mellett, a sao- ) cializmus mellett. Annak a biztos záloga ez a győzelem, • hogy parasztságunk jó úton halad, a tsz-parasztság közel : van ahhoz, hogy felnőjjön az idősebb, érettebb testvér ) a munkásosztály mellé. I Ezért szeretnék ma szárnyaló hangú költeményt írni, • ujjongó és dicsőítő ódát. Azonban tudom, hogy erre nincs i is szükség. Tsz-parasztságunk tisztában van azzal, hogy ) „csak” kötelességét teljesítette. Mert hiszen■ a tiszteséggel, : becsülettel végzett munka gyümölcsét ő is, és elsősorban : ő élvezi. És élvezi ezenkívül az egész szocializmust építő ) társadalom megbecsülését, köszönetét. I — Jobbágy — i \ Vonaton történt & ! Elintézve ügyeimet Pesten, i korán beszálltam a salgó­tarjáni vonatba, hogy ülőhe­■ lyet biztosítsak magamnak. ! Hely még bőven volt és iegy fiatalemberrel szemben ’ foglaltam, helyet. A kocsi las- !san zsúfolásig megtelt, de lén közben alaposan meg- j szomjaztam. Volt még tíz ■ perc az indulásig és a büfé !is közel volt. Megkértem hát iszembenülő szomszédomat, 'hogy szíveskedjék pár percig ■ tartani helyemet, amit ő kész- j ségesen megígért. i Mikor szomjamat éloltva 1 vi sszatértem, meghökkenve ! láttam, hogy helyemet egy I fiatalember foglalta el. ! Szabad kérem a helye- :met? . . | Vonaton nincs foglalt hely (világosított fel kissé fleg- jmán, miközben a helymegőr­zesre felkert szomszédom a2 ablakon nézett ki. Nem tehettem mást, elő­vettem az újságomat és álló­helyemben olvasni kezdtem. A vonat hamarosan elindult és kis idő múlva az újságból felpillantva látom, hogy a két fiatalember magyaráz, vitá­zik. Arról is szó volt, hogy a Stécé és a Fradi az utóbbi időben milyen teljesítményt nyújtott. Ezek haverok — ötlött át agyamon. Mindez azonban a tényen nem változtatott. Közeledtünk Hatvan felé és a két fiatal kászálódni kezdett, majd „helyem” el­foglalója félig felémfordulva mondta: — Tessék helyet foglalni! Lám, milyen udvarias — állapítottam meg . . . E. Z. dik. A tavaly végzettek kö-? zül Szomora Vilmos és Far-K kas Kálmán az idén már a^ ;gépipari technikumban ta- j nult. Az első jó, a második? közepes átlagos eredménnyel.) Baranyi Elza pedig — aki o kitűnő tanuló — most megy § nyolcadikba, de már szülei ésS az iskola vezetői legnagyobb s Örömére elhatározta, hogy to-j vább fog tanulni és pedagó- S gus lesz belőle, ö éppen alj műveltségbeli hiányosságok o megszüntetésére szánta el? magát, ami támogatásra méltó (j elhatározás. ( Olvasom az újságokban, hogy a nagyobb városok pi­acain szakértők vizsgálnak meg minden gombát, mielőtt valaki fazékba ítéli. A nagy tapasztalású szakember itt mondja ki a diagnózist: bo­lond, vagy nem bolond, mér­ges, vagy nem mérges. Er­ről nekem eszembe ötlött egy nagyon régi história. Tör­tént pedig ez akkoriban, ami­kor a Magyar Királyi Egész­ségügy felénk is kiragasztat- ta a nagy plakátot: „Óvakodj a mérges gombától!” Tóth Amálka néném pedig olyan kötözködő természetű volt, hogyha egyszer vala­mit kimondott a Förster pol­gármester úr, ő annak min­dig az ellenkezőjét akarta tenni. így esett meg, hogy a falragasz után már másnap akkora batyu gombával állí­tott haza a nagyerdőről, hogy akár egy század katonának elég lett volna vacsorára. Főtt is a feje, hogy a tömén­telen vargányát, csiperkét, galambgombát, nyíriszepét, meg az ég tudja hányféle gombát — kivel eteti meg. Tóth bátyám, Amálka né­ni ura pedig az olyan tör­vénytisztelő, urat respektáló ember volt. A batyura még nem szólt volna. Csak ami­kor a gombapörköltből eléje tett akkora adagot, hogy két aratónak is elégséges lett volna, tótágast állt benne minden. Respektus is, — mert vizsgálatlan volt az étel. De inkább az a nagy félsz, ami az élete felett lebegett, mint valami kard. Sehogy nem ízlett neki a gomba, lzgett, mozgott. Bö- ködte a zsíros gombahegyet. Aztán fogta a tálat, kivitte a lugasba, mondván: ott hű- sebb van, jobban esik. De jobban ám, mert a fé­lig már estében Amálka né­ni nem látta, hogy az öreg evés helyett minduntalan az asztal alá vetette a finom fa­latokat. Jó helyre, annyi biz­tos, mert a Bundás kutya ott hasalt a lába mellett és olyan teleszájjal evett, mint­ha lakodalomban lenne. Ha­mar elfogyott az étel. Csakhogy náluk az volt a szokás, hogy Amálka néni szabta meg, miből mennyi az elég. így került Tóth bátya elé még egy porció. Ezt azon­ban, akárhogy mesterkedett is, nem oszthatta meg a Bun­dás kutyával, mert Amálka néni úgy ült mellette, mint egy őrmester. Meg aztán Bundásnak is elég volt a jó­ból. Kihasalt az utcára, ott csóválta a farkát. Nem maradt más hátra, mint elszenvedni a finomsá­got. Egy villa gomba, egy te­kintet a kutyára . . . Csak azért is, hogy az ártatlan pá­rán mikor tör ki a bolondé- ria. Vacsora után Tóth bátya gyomrában is megindult az égzengés. Mintha tüzes mény- kőket evett volna. Lepihent a kerti fűre. De nem volt ez a szokásos csendes szunyóká- lás. Egyre azt várta, mikor tör ki rajta a rossz. Hanem kisvártatva jött Amálka néni. Nagy jajongás- sal, sipákolással tördelte a kezét. — Jaj, jaj, apjukom . . . Jaj édes uram . . . Oda lett a Bundás kutya . . . Oda lett az a hűséges, okos jószág. Jöjjön gyorsan," jöjjön. Oda lett szegény kutya. Tóth bátya se eleven, se hót nem volt ebben a minu- tában. Olyan görcs állt a gyomrába, mintha fatuskó lett volna. Elkezdett fetren- geni, mint aki az utolsót rúgja. — Jaj Amálkám, jaj te go­nosz feleség. Jaj. Jaj. Oda leszek én is miattad . . . Jaj . . . Jaj ... A gomba az oka mindennek. Attól van. Ajttól van ... A kutya is attól lett . . . Szalassz gyor­san a doktorért. Gyomormo­sás kell ide, mert menten elpatkolok. Jött a doktor. Hozott is magával mindent, ami ilyen­kor alkalmatos. Gumicsövet, edényeket, műszereket. Még csillapítót is, hogy kevesebb legyen Tóth bátya kínja. A doktornak minden tudá­sára és ' türelmére szükség volt, hogy nehezen lecsilla­pítsa az öreget. Addig-addig jajgatott, amíg csak minden verejtékét el nem hullatta. Közben olyan szaporán szid­ta a gombát, hogy egy pará­dés kocsisnak is becsületére válnék. Végül Tóth bátya csak észhez tért. Bekortyolt egy­két deci szelíd borocskát, ki­szuszogta magát. Sóhajnak is beillő ’ hangon rebegte élete párja felé: — Aztán mond csak Amál­kám . . . Sokat szenvedett az a szegény Bundás kutyát Nehezen múlt ki attól a fe­ne gombától? Amálka néni elmorzsolta a két könnycseppet. — Ugyan már, kedves uram . . . Ugyan már ... Nem szenvedett az még egy percet sem. Amikor átgázolt rajta az a nagy fene teher­autó, abban a pillanatban ki­adta a páráját. Ügy tudom ettől az esettől kezdve Amálka néni nem ment a nagyerdőre . . . Tóth bátya pedig akár akarta, akár nem, hordta neve mel­lett a ragadékot: Gombás Tóth Pál. Pásztor Ferenc

Next

/
Oldalképek
Tartalom