Szabad Nógrád, 1950. július (6. évfolyam, 26-30. szám)

1950-07-01 / 26. szám

4 SZABAD NOGRAD 1950 július I ján tagadni az össznépi nyelv meg­létét esi szükségességét? Az orosz arisztokraták egy időben a cári udvarban és a szalonokban szintén szórakoztak a francia nyelv­vel. Büszkélkedtek azzal, hogy amikor oroszul beszélnek, francia módra da­dognak, hogy csak francia akcentussal tudnak oroszul beszélni. Azt jelentf-e ez, hogy Oroszországban abban az idő­ben nem volt össznépi orosz nyelv, hogy az össznépi nyelv abban az idő­ben fikció volt, az „osztálynyelvek“ ellenben valóság? ( Elvtársaink itt legalább is két hi­bát követnek el. Az első hiba abban áll, hogy a nyel­vet összekeverik a felépítménnyel. Azt gondolják, hogv ha a felépítmény osz­tály jellegű, a nvelv sem lehet össz­népi, hanem osztálvjeliegíinek kell len­nie. De már fentebb megmondtam, hogv a nvelv és a felépítmény két kü­lönböző fogalom, hogy marxista nem keverheti össze őket. A második hiba abban rejlik, hogv ezek az elvtársak a burzsoázia és a proletariátus érdekeinek ellentétét, éles osztályharcukat a társadalom szét­esésének, az ellenséges osztályok kö­zötti minderre kapcsolat megszaka­dásának tekintik. Ltóv vélik, hogv mi­vel a társadalom szétesett és nincs többé egységes társadalom, csupán osztályok vannak, nincs szükség az egész társadalom számára egységes nyelvre, nincs szükség nemzeti nyelvre sem. Mi marad hát, ha a társadalom szétesett és nincs többé össznépi nem­zeti nyelv? Megmaradnak az osztályok és „osztálvnvelvek”. Ez úgy értendő, hogv minden egyes „osztálynvelvnek” meglesz a saját „osztálv”-nyelvtana — lesz „proletár“-nye!vtan, „burzsoá”- nvelvlan. Persze ilyen nyelvtanok a valóságban nincsenek, ez azonban nem bátortalanítja el ezeket az elvtársakat: ők hiszik, hogy ilyen nyelvtanok majd megjelennek. Voltak nálunk egyidőben olyan „marxisták", akik azt állították, hogy az országunkban az Októberi Forra­dalom után maradt vasutak burzsoá- jellegűek, hogy hozzánk, marxistákhoz, nem méltó használni őket, hogy fel kell szaggatni őket és új „proletár”- vasutakat kell építeni Ezek a „marxis­ták” ezért a „troglodita” (barlanglakó) csúfnevet kapták . . . Érthető, hogy a társadalomra, az osz­tályokra, a nyelvre vonatkozó ilyen primitív, anarchista nézetnek semmi köze a marxizmushoz. Ez a nézet azonban kéitségkívül létezik és-még mindig él egyes eltévelyedett elvtár­saink fejében. Természetesén nem igaz az,' hogv az éles osztályharc folytán a társadalom szétesett olvan osztályokra, amelyek nincsenek többé gazdaságilag egybe­kapcsolva egymással egv társadalom­ban. Ellenkezőleg. Amíg a kapitalizmus létezik, a burzsoát és proletárt a gazdasági élet minden szála egymáshoz kapcsolja, mint az egységes kapita­lista társadalom részeit. A burzsoák nem élhetnek és nem gazdagodba inak, ha nem, állanak rendelkezésükre bér­munkások, a proletárok nem élhetnek, ha nem vállalnak bérmunkát a kapita­listáknál. A burzscák és a proletárok közti mindennemű gazdasági kapcso­lat megszűnése mindennemű termelés megszűnését jelenti, mindennemű ter­melés megszűnése viszont a társa­dalomnak, maguknak az osztályoknak pusztulására vezet. Érthető, hogv egyetlen osztály sem akarja megsem­misítésnek kitenni magát. Éppen ezért bármilyen éles is az osztályharc. nem vezethet a társadalom szétesésére. Csu­pán a marxizmus kérdéseiben való tudatlanság és a nvelv termeszeiének teljes megnemértése sugalmazhatta egyes elvtársainknak a társadalom széteséséről, az „osztály”-nyelvekről, az „osztálv”-nyelvtanról szóló mesét. Hivatkoznak továbbá Leninre és arra emlékeztetnek: Lenin elismerte, hogv a kapitalizmusban két kultúra létezik —- burzsoá és proletár kultúra —, hogv a nemzeti kultúra jelszava a kapitaliz­musban nacionalista jelszó. Mindez igaz és Leninnek ebben teljesen igaza van. Mi köze azonban ehhez a nyelv „osztály jellegének”? Amikor ezek az elvtársak Leninnek azokra a szavaira hivatkoznak, amelyek szerint a kapita­lizmusban kél kultúra létezik, nyilván­valóan, azt akarják sugalmazni az ol­vasónak, hogv a két kultúra — a bur­zsoá és proletár kultúra — megléte a társadalomban azt jelenti, hogv nyelv­nek is kettőnek kell lennie, minthogy a nvelv kapcsolatban áll a kultúrával, — következésképpen Lenin tagadja'az egységes nemzeti nvelv szükségessé­gét. következésképpen Lenin az „osz- lálvnyelvek” mellett van. Ezeknek az elvtársaknak hiba la abban áll. hogv a nyelvet azonosítják és összekeverik a kultúrával. Márpedig a kultúra és a nyelv — két különböző dolog. A kul­túra lehet burzsoá és szocialista kul­túra, ezzel szemben a nvelv, mint az érintkezés eszköze, mindig össznépi nvelv és a burzsoá kultúrát is, a szo­cialista kultúrát is szolgálhatja. Vájjon nem tény-e, hogy az orosz, az ukrán, vagy az üzbég nyelv épp olvan jól szolgálja most a szocialista kultúrát, mint az Októberi Forradalom előtt a burzsoá kultúrát szolgálta? Ezek az elvtársak tehát mélységesen tévednek, amikor azt állítják, hogv a két külön-, böző kultúra léte két különböző nvelv kialakulására és az egységes nyelv szükségességének tagadására vezet. • Két kultúráról beszélve, Lenin ép­pen abból a tételből indult ki, hogy a két kultúra létezése nem vezethet az egységes nyelv tagadásához és két nyelv képződéséhez, hogy a nyelvnek egységesnek kell lennie. Amikor a bundisták azzal kezdték vádolni Le­nint, hogy tagádja a nemzeti nyelv szükségességét és a kultúrát „nem- zétnéiküiinek“ fogja fel, Lenin — mint tudjuk — élesen tiltakozott ez ellen és kijelentette, hogy a burzsoá kultúra ellen harcol és nem a nem­zeti nyelv ellen, amelynek szükséges­ségét vitathatatlannak tartja. Furcsa, hogy néhány elvtársunk a bundisták nyomdokába lép. Ami' az egységes nyelvet illeti, amelynek szükségességét Lenin állí­tólag tagadja, meg kellene hallgatni Lenin követke-5 szavait: „Az emberi 'nyelv az érint­kezés legfontosabb eszköze. A nyelv egysége és akadálytalan fej­lődése egyik legfontosabb feltétele a modern kapitalizmusnak megfelelő valóban szabad és széleskörű keres­kedelmi forgalomnak és a lakosság egyes osztályok szerinti szabad és széleskörű csoportosulásának“. Kiderül, hogv a tisztelt elvtársak eltorzították Lenin nézetét. Végül,' Sztálinra hivatkozva, idé­zetet hoznak Sztálintól, amely sze­rint „a burzsoázia és nacionalista pártjai voltak és maradnak ebben az időszakban az ilyen nemzetek vezető ereje”. Ez teljesen helyes. A burzsoázia és nacionalista pártjai vezetik valóban a burzsoá kultúrát épp úgy, mint ahogy a proletariá­tus és nemzetközi pártja vezeti a proletár kultúrát. De mi keresni­valója van itt a nyelv „osztáiyjeüe- gének”? Vájjon ezek az elvtársak nem tudják hogy a nemzeti nyeiv a nemzeti kultúra tormája, hogy a nemzeti nyelv a ■ burzsoá kultúrát is, a szocialista kultúrát is szolgál­hatja? Vájjon elvtársainknak nincs tudomásuk a marxistáknak arról az ismert meghatározásáról, amely szerint a mai orosz, ukrán, bjelo- russz és más kultúrák tartalmukat tekintve szocialista, formájukra, va­gyis nyelvükre nézve nemzeti kul­túrák? Egyetértenek-e ezzel a marxista meghatározással? Elvtársaink hibája itt az, hogy nem látják a különbséget a kultúra és a nyelv között és nem erük, hogy a kultúra, tartalmát tekintve, változik a társadalom fejlődésének minden' új' szakaszával, rhíg a nyelv alapjá­ban ugyanaz a nyelv marad, s egyenlően szolgálja mind az új kul­túrát, mind a régit. Így tehát: a) a nyelv mint az érintkezés eszköze, mindig egységes volt és marad a társadalom számára és közös a társadalom tagjai számára; b) a dialektusok és zsargonok létezése nem tagadja, hanem meg­erősíti az össznépi nyelv léiét, amelynek elágazásai, s amelynek alá vannak rendelve; c) a nyelv „osztály jellegének" formulája hibás, nem-marxista for­mula. Kérdés: Melyek a nyelv jellemző ismertetőjelei? Felelet: A nyelv a társadalmi lét mindig működő társadalmi je­lenségeinek sorába tartozik. A társadalom keletkezésével és fejlő­désével keletkezik és fejlődik. El­hal a társadalom elhalásával együtt. A társadalmon kívül nincs nyelv. Ezért a nyelvet és fejlődési tör­vényeit csak abban az esetben le­het megérteni, ha szoros kapcso­latban tanulmányozzák a társa­dalom történetével — annak a népnek a történetével, amelyé a ta­nulmányozott nyelv és amely en­nek a nyelvnek alkotója és hordo­zója. A nyelv szerszám, eszköz, mely­nek segítségével az emberek érint­keznek egymással, kicserélik gondo­lataikat és kölcsönösen megértik egymást. A nyelv, minthogy közvet­len kapcsolatban áll a gondolkodás­sal, regisztrálja és szavakban, sza­vakból összetett mondatokban lerögzíti a gondolkodás munkájának eredmé­nyeit, az ember megismerő tevékeny­ségének vívmányait és így lehetővé teszi a gondolatcserél az emberi tár­sadalomban. A gondolatok kicserélése állandó és létfontosságú szükséglet, minthogy nélküle lehetetlenség az emberek együt­tes tevékenységét megszervezni a ter­mészet erői elleni harcban, a szükséges anyagi javak megteremtéséért vívott harcban, lehetetlen sikereket elérni a társadalom termelő tevékenységében — következésképpen lehetetlen magá­nak a társadalmi termelésnek a léte­zése. Ebből következik, hogy olyan nyelv nélkül, mely érthető a társa­dalom számára és közös annak tagjai számára, a társadalom ' megszűnik ter­melni, szétesik és megszűnik, mint társadalom létezni. Ebben az értelem­ben a nyelv, az érintkezés eszköze, egyúttal a társadalom harcának és fej­lődésének is eszköze. Amint ismeretes, a nyelv vala­mennyi szava együttvéve alkotja a nyelv úgynevezett szóíári szókészletét. A nyelv szótári szókészletében a leg­főbb - az alapvető szókincs, ahová mint annak magva, minden gyökérszc is tartozik. A nyelv alapvető szókincse jóval kevésbbé bő, mint a nyelv szó­tári szókészlete, azonban igen sokáig él, évszázadokon át és a nyeiv számára új szavak képzéséhez ád ala­pot. A szótári szókészlet a nyelv álla­potának képét tükrözi: minél gazda­gabb és sokoldalúbb a szótári készlet, annál gazdagabb és fejlettebb a nyelv. A szótári szókészlet azonban, egy­magában véve, még nem jelenti a nyelvet — hanem mindenekelőtt a nyelv építőanyaga. Mint ahogy az építő­anyagok az építésnél nem jelentik az épületet, jóllehet, nélkülük lehetetlen az épületet felépíteni, hasonlóképpen a nyelv szótári szókészlete sem jelenti magét a nyelvet, jóllehet nélküle sem­miféle nyelv sem gondolható el. A nyelv szótári szókészlete azonban igen nagy jelentőségre tesz szert, amikor azt a nyelv grammatikája felhasználja, vagyis a nyelvtan, amely meghatározza a szavak ragózásának, a szóiíizésnek szabályait és így a nyelvnek rendszeres és értelmes jelleget ád. A nyelvtan {alaktan és mondattan) a szavak ra­gozása és a szófüzés szabályainak gyűjteménye. Következésképpen a nyelv éppen a nyelvtan segítségével kap lehetőséget arra. hogy az em­beri gondolatokat anyagi nyelvi bu rokba öltöztesse. A nyelvtan megkülönböztető, vo­nása abban áll, hogy megadja a szavak ragozásának szabályait, nem a konkrét szavakat, hanem a szavakat általában, bármilyen kon­krétság nélkül; megadja a mon­datszerkesztés szabályait, amikor is nem valamely konkrét mondatot tart szem előtt, például egy konkrét alanyt, egy konkrét állítmányt, stb., hanem áltálában bármilyen mondatot, függetlenül ennek vagy annak a mondatnak konkrét formá­jától. Következésképpen a nyelvtan azzal, hogy elvonatkozik az egyes­től és konkréttől, mind a szavak­ban, mind a mondatokban — az ál­talánost ragadja meg, ami a sza­vak ragozásának és a mondatfűzés­nek alapját képezi és ebből nyelv­tani szabályokat, nyelvtani törvé­nyeket szerkeszt. A nyelvtan az em­beri gondolkozás hosszú elvonat­koztató munkájának eredménye, a gondolkodás hatalmas sikereinek jele. Ebben a tekintetben a nyelvtan a mértanra emlékeztet, arheív fö­vényeit a konkrét tárgyaktól elVo- naíkozlatva adja meg." a tárgyakat mint konkrétság nélküli testeket te­kinti, s a köztük lévő viszonyokat nem mint bizonyos konkrét tárgyak közti konkrét viszonyokat határozza meg, hanem mint minden konkrét­ság nélküli testek viszonyait álta­lában. Eltérően a felépítménytől, amely a termeléssel nem közvetlenül, ha­nem a gazdaság közvetítésével függ össze, a nyelv közvetlenül az ember termelő tevékenységével van kapcsolatban épp úgy, minti bár­mely más tevékenységével, munká­jának kivétel nélkül minden szférá­jában. Ezért a nyelv szókincse, mint amely a legérzékenyebb a vál­tozások iránt, majdnem szakadat­lanul a változás állapotában van. Ugyanakkor a nyelvnek a felépít­ménytől eltérően nem kell megvár­nia az alépítmény megszüntetését. Változásokat visz be a szókincsébe az alépítmény felszámolása előtt és függetlenül az alépítmény állapo­tától. De a nyelv szókészlete nem úgy változik, mint a felépífmény, nem a régi kiküszöbölése és az új fel ■ építése útján, hanem a létező szó­kincs új szavakkal való kiegészí­tése útján, amelyek a társadalmi rend változásaival, a termelés fej­lődésével, a kultúra, a tudomány, stb. fejlődésével kapcsolatban kelet­keztek, amikor is annak ellenére, hogy a nyelv szókincséből rendesen bizonyos" számú elavult szó eltűnik, a szókészlet sokkal több új szóval egészül ki. Ami az alapvető szó­kincset illeti, ez alapjában megma­rad és használják tovább, mint a nyelv szókincsének alapját. Ez érthető is. Egyáltalában nem szükséges megsemmisíteni az alap­vető szókincset, ha sikeresen ha .z- nálható egész sor történelmi idő­szak folyamán, nem is beszélve ar­ról, hogy az évszázadok folyamán felgyűlt alapvető szókincs megsem­misítése, minthogy új alapvető szó­kincs teremtése rövid idő alatt le­hetetlen, a nyelv megbénulására, az emberek egymásközötti érintke­zésének teljes zűrzavarára vezetne. A nyelv nyelvtani szerkezete még sokkal lassabban változik, mint alapvető szókincse. A korok folya­mán kidolgozott és a nyelv vérévé vált nyelvtani szerkezet' még las­sabban változik, mint az alapvető szókincs. Természetesen, az idők folyamán változásokon megy át, tökéletesedik, megjavítja és ponto-, sabbá teszi . szabályait, új szabá­lyokkal gazdagodik, de a nyelvtani szerkezet alapjai igen hosszú idők folyamán megmaradnak, minthogy, amint a történelem mutatja, sikere­sen szolgálhatják a társadalmat szánfos korszak folyamán. Ilymódon a nyelv nyelvtani szer­kezete és alapvető szókincse alkotja a nyelv alapját, sajátosságának lé­nyegét. A történelem azt mutatja, hogy a nyelv nagyon szilárd és óriási az ellenállóképessége az erőszakos asszimilációval szemben. Néhány történész, ahelyett, hogy megmagya­rázná ezt a jelenséget, beéri a cso­dálkozással, de a csodálkozásra itt semmi ok sincs. A nyelv szilárdsá­gát nyelvtani szerkezetének és alapvető szókincsének szilárdsága magyarázza. A török asszimilálok évszázadokon át igyekeztek meg­nyomorítani, szétrombolni és meg- semnvsíteni a balkáni népek nyel­vét. Ez alatt az idő alatt a balkáni nyelvek szókincse komoly változáso­kon ment keresztül, sok török szót és kifejezést vettek át, voltak „inte­grációk” is, „differenciációk” is, de a balkáni nyelvek elviselték és túl­élték mindezt. Miért? 'Azért, mert ezeknek a nyelveknek a nyelvtani szerkezete és az alapvető szókincse alapjában megmaradt. Mindebből az következik, hogy a nyelvet, annak szerkezetét nem tekinthetjük egy bizonyos korszak termékének. A nyelv struktúrája, nyelvtani szerkezete és " alapvető szókincse számos korszak terméke. Fel keli tenni, hogy a mai nyelv elemei még az őskorban a rab­szolgaság előtt jöttek léire. Ez egy­szerű ás szegényes szókincsű nyelv volt, de megvolt a maga nyelv­tani szerkezete, igaz, hogy kezdet­leges, de mégis nyelvtani szerkezete. A termelés továbbfejlődése, az osztályok megjelenése, az írás megjelenése, az állam létrejötte,, amelynek az igazgatás számára szüksége volt többé-kevésbbé sza­bályozott írásbeliségre, a kereske­delem fejlődése, amelynek mégin- kább szüksége volt szabályozott le­velezésre, a sajtó megjelenése, az irodalom fejlíiiése, mindez hatalmas változásokat idézett elő a nyelv fej­lődésében. Ezalatt a törzsek és né­pek felaprózódtak és szétvándoroltak, keveredtek és kereszteződtek, de a továbbiak folyamán megjelentek a nemzeti nyelvek és államok, forra­dalmi változások mentek végbe, a régi tfársadaími rendeket újak vál­tották fel. Mindez még több válto­zást idézett elő a nyelvben és a fejlődésében. Mélységes tévedés azonban azt gondolni, hogy a nyelv fejlődése épp úgy folyt le, mint a felépítmény fej­lődése: a létező megsemmisítése és az új felépítése útján. Valójában a nyelv fejlődése nem a létező nyelv megsemmisítése és egy új felépí­tése útján történt, hanem a létező nyelv alapelemeinek kifejlesztése és tökéletesítése útján. Ugyanakkor az átmenet a nyelv egyik minőségéből egy másik minőségbe nem robbanás útján, nem a régi egycsapásra tör­ténő megsemmisítése és az új ha­sonló felépítése útján ment végbe, hanem az új minőségnek, az új nyelvszerkezet elemeinek fokozatod és hosszas felhalmozódása útján, a régi minőség elemeinek fokozatos el­halása útján. Azt mondják, hogy a nyelv sza­kaszos fejlődésének elmélete marx­ista elmélet, minthogy elismeri a hirtelen robbanások szükségességét, mint ami feltétele annak, hogy a nyelv a régi minőségből új minő­ségbe menjen át. Ez természetesen nem helytálló, mert nehéz találni bármit is, ami ebben az elméletben marxista volna. Es hogyha a sza­kaszosság elmélete valóban elismeri a hirtelen robbanásokat a nyelv fejlődésének történetében, annál rosz- szabb reánézve. A marxizmus nem ismer el hirtelen robbanásokat a nyelv fejlődésében, a meglévő nye’v hirtelen halálát és egy új nyelv hir­telen felépülését. Lafarguenak nem volt igaza, amikor hirtelen nyelvi forradalomról beszélt, amely állító­lag 1789 és 1794 között ment végbe Franciaországban. (Lásd Laíargue „A nyelv és a forradalom” című bro­súráját.) Semmiféle nyelvi forrada­lom, méghozzá hirtelen forradalom nem ment végbe akkoriban Francia- országban. Természetesen ez alatt az idő alatt a francia nyelv szókincse új szavakkal és új kifejezésekkel egé­szült ki, eltűnt bizonyosszámú elavult szó és néhány szó értelme megvál­tozott — és több nem is történt. De az efféle' változások semmikép­pen sem döntik el a nyelv sorsát. A nyelvben a legfőbb a nyelvtani szerkezet és az alapvető szókészlet. A francia nyelv nyelvtani szerkezete és alapvető szókészlete azonban nemcsak, hogy nem enyészett el a francia burzsoá forradalom idején, hanem lényeges változások nélkül meg­maradt és nemcsak hogy megmaradt, hanem tovább él ma is a modern francia nyelvben. Arról. már nem is beszélek, hogy a meglévő nyelv meg­semmisüléséhez és új nemzeti nyelv felépítéséhez („hirtelen nyelvi forrada­lom") milyen nevetségesen kevés öt­hat esztendő — ehhez évszázadok kellenek. A marxizmus azt tartja hogy a nyelv átmenete a régi minőségből _egy új minőségbe nem robbanásszerűen,' nem a meglévő nyelv megsemmisü­lése és új nyelv keletkezése, hanem az új minőség elemeinek fokozatos fel- halmozódása útján', következésképpen a régi minőség elemeinek fokozatos elhalása útján megy végbe. Általában azoknak az elvtársaknak a tájékoztatására, akik vonzódnak a robbanásszerű átmenetekhez, meg kell mondani, hogy a régi minőségből egy új minőségbe robbanás útján való át­menet törvénye nemcsak a nyelv fej­lődésének történetére nem alkalmaz­ható, hanem ez a törvény nem mindig alkalmazható az alépítmény, vagy a felépítmény körébe vágó más társa­dalmi jelenségekre sem. Ez a_ törvény kötelező a társadalomra, amely ellen­séges osztályokra oszlik. De egyálta­lán nem kötelező arra a társada­lomra, amelyben nincsenek ellenséges osztályok. Mi nyolc-tíz esztendő lefor­gása alatt országunk mezőgazdaságá­ban megvalósítottuk az átmenetet a burzsoá egyéni paraszti rendről a szo­cialista, koíhozrendre. Ez forradalom volt, amely megsemmisítette a régi burzsoá gazdasági rendet a falun és új szocialista rendet teremtett. De ez a fordulat nem robbanás útján ment végbe, nem a fennálló hatalom meg­döntése és új hatalom felépítése útján, hanem a falu régi burzsoá rendsze­réről egy újra való fokozatos áttérés alján. Es ezt azért sikerült véghez­vinni, mert ez felülről jövő forradalom volt, mert a fordulat a fennálló hatalom kezdeményezésére ment végbe, ^ a pa­rasztság alapvető tömegeinek támo­gatásával. Azt mondják, hogy a nyelvek ke­reszteződésének a történelemiből , nagy számban ismert fénye alapot ad arra a feltevésre, hogy a keresztezés alkal­mával új nyelv alakul robbanás úiján, hirtelen átmenet útján a régi minőség­ből egy új minőségbe. Ez te.jesen hely te. en A nyelvek kereszteződését nem sza­bad ' úgy tekinteni, mint _va!ame;y döntő csapás egyszeri aktusát, amely néhány év leforgása alatt meghozza a maga eredményét. A nyelvek keresz­teződése hosszantartó folyamat, ameiy évszázadokon át tart. Ennélfogva itt semmiféle robbanásról som lehet szó. Továbbá. Teljesen helytelen lenne azt gondolni, hogy, mondjuk két nyelv kereszteződése útján egy új, harmadik nyelv keletkezik, amely egyik keresztezett nyelvre sem hason­lít és. minőségileg különbözik mind­egyiktől. A valóságban a keresztező­désnél az egyik nyelv rendszerint győztesként kerül ki, megőrzi nyelv­tani szerkezetét, megőrzi alapvető szó­készletét és saját fejlődésének belső törvényei szerint fejlődik tovább, ezzel szemben a másik nye.v fokozatosan elveszti minőségét és fokozatosan elhal. Következésképpen a kereszteződés nem valamely új, harmadik nyelvet eredményez, hanem megőrzi az egyik nyelvet, megőrzi annak nyelvtani szer­kezetét és alapvető szókészletét s-.ehe­tővé teszi számára, hogy saját fejlő­désének belső törvényei szerint fej­lődjék. Igaz, eközben a győztes nyelv szó­készlete bizonyos mértékben gazdago­dik a legyőzött nyelv szókészletéből, ez azonban nem gyengíti, hanem ellen­kezőleg erősíti a győztes nyelvet. Így volt ez például az orosz nyelv­vel, amellyel történelmi fejlődése során számos más nép nyelve kereszteződött s mindig az orosz nyelv került ki győztesen. Természetesen az orosz nyelv szó­kincse ennek során kiegészült más nyelvek szókincse rovására, ez azon­ban nem gyenguetíe, sőt ellenkezőleg, gazdagította és erősítette az orosz nyelvet. Ami az orosz nyelv nemzeti erede­tiségét illeti, a legkisebb csorbát sem szenvedte, mert az orosz nyelv meg­őrizte nyelvtani szerkezetét és alapvető szókincsét, továbbhaladt és fejlődött saját belső fejlődési törvényei szerint. Nem lehet kétséges, hogy a keresz- teződési elmélet semmi komolyat sem nyújthat a szovjet nyelvtudománynak. Ha igpz az, hogy a nyelvészet fő fel­adata a nyelv fejlődése belső törvé­nyeinek tanulmányozása, úgy el keli ismerni, hogy a keresztezödési elmélet nemcsak, hogy nem oldja meg ezt a feladatot, de még csak fel sem veti — egyszerűen nem veszi észre, vagy nem érii meg. Kérdés: Helyesen járt-e el a Pravda, amikor szabad vitát nyitott a nyelvé­szet kérdéseiről? Felelet: Helyesen járt el. Hogy mélyen irányban dőlnek el a nyelvészet kérdései — ez a vita vé­gén vi!ágiik ki. De már most el lehet mondani, hogy a vita nagy haszonnal járt. A vita mindenekelőtt tisztázta, hogy a nyelvtudományi szervekben — a központban és a köztársaságokban egyaránt — olyan rendszer uralkodott, amely nem felel meg a tudománynak és a tudomány művelőinek. A szovjet nyelvtudomány állapotának legkisebb kritikáját, sőt még az úgynevezett „új tanítás” bírálatának legfélénkebb ki-

Next

/
Oldalképek
Tartalom