Nő, 1992 (41. évfolyam, 1-9. szám)

1992-05-04 / 8. szám

A szovjet munkatáborokról, a „gúla­­gokról” szóló irodalom ma már elég ter­jedelmes, A legkorábbi, egyúttal a leg­jobb írások Szolzsenyicintől származnak (Ivan Gyenyiszovics egy napja; A Gulag szigetek stb.) Többségük a férfiak szen­vedéséről — férfi látószögből íródott. A budapesti Magvető Könyvkiadó Tények és tanúk sorozatában jelent meg pár éve egy nő tragikus életéről szóló munka, Cséri Lili: Elhallgatott éveink című kötete. Ebben a 200 olda­las, notesz alakú füzetben szinte a napló részletességével írja le a szerző a saját és sastársai kálváriáját. Cséri Lili és rabtársnői tragédiáját súlyosbítja az a fatális helyzet, hogy legtöbbjük elvhű kommunista, illetve fontos beosztású párttag felesége volt. A szerző — művelt pesti polgárleány —1919 elején beleszeret egy jóvágású, művelt kommunista munkásba, a forra­dalom egyik tevékeny tagjába, akit a „fehérek” elfognak, bebörtönöznek, majd később hadifogoly tisztekért ki­cserélnek és Pétervárra deportálnak. Fiatal, szerelemes felesége kivándorol utána, s így a Szovjetunióban együtt élik NŐK A SZOVJET LÁGEREKBEN át a háború utáni szűkös éveket egy ma­gyar emigránscsoport segítségével. A nehéz évek után azonban még ne­hezebbek jönnek. Az 1937-es év elején kezdődnek a sztálini „tisztogatások". Az egész országban feszült a hangulat. Min­denki fél, nincs ember, aki esténként nyu­godtan feküdne le. Ősszel letartóztatják a férjet. Fél év műva egy éjjel aztán felesé­génél is megszólal a csengő, és elviszik őt „egy kis magyarázat végett". Lázas, beteg kisfiát a lakásban kell hagynia. A kis „kér­­dezősködésből” hét hónapos vizsgála­ti fogság lesz. A kbírhatatlan hónapok után megváltás az ítélet „Háromévi láger, be­számítva a vizsgálati fogság idejét". Vagy ötszáz sastársnőjével együtt katonai kí­sérettel hurcolják el egy mordvin erdei munkatáborba. Sok viszontagságon megy keresztül, míg a hábaú befejezése után visszake­rül Moszkva környékére. Azt követően, hogy megtudja, férje a lágerben meg­halt nagy nehézségek árán sikerül útle­velet és vízumot szereznie maga és fia számára. S így 1947-ben sikerül vissza­térnie Budapestre. Itthon pár hónap alatt kiderül, minden hozzátartozója elpusz­tult. Ekkorra azonban Magyarországot is elérte az, ami elől a Szovjetunióból menekült a kommunizmus! Csak az 56- os forradalom után, 1957-ben kap érte­sítést arról, hogy a férjét rehabilitálták. Ennek ellenére Cséri Lili úgy hal meg, hogy nem is reméli, élettörténete valami­kor is nyilvánosságot kaphat. Csak ha­lála után, az örököse adhatta ki a köny­vet 1989-ben. 14 Nő Csűri Cs. Ferenc BŰIÉI Ш Ш DEREK ÉS JÚLIA PARKER: TERMÉSZET­­FÖLÖTTI JELENSÉGEK ATLASZA :sz Szabad Elöljáróban mindjárt két idézet: 1. „Az elmúlt fél évszázad legkülönösebb okkult eseménye Belmez de la Moradela spanyol falucskában történt. 1971 augusztu­sában az egyik reggel Maria Gomez Pereira bement a konyhájába. Furcsa, férfiarchoz hasonlító kép nézett fel rá a betonpadlóról. Azt fitté, valaki ráfestette a padlóra. (...) A Rodriguez Acosta úti házban néhányan lát­ták a képet mielőtt Sebőra Pereira fia, Miguel csákánnyal szétverte... (...) Egy héttel későbbi szeptember 8-án a kép ismét megjelent ugyanazon a helyen. (...) Kivágták a padlóból, és üveg mögé helyezték. Munkálkodásuk so­rán kivájták a földet és 2,7 m mélységben em­beri csontokat találtak. (...) Mindenki megdöb­benésére az arcmás megváltozott, majd mál­­lani kezdett...” (155-166. oldal). 2. „Bár e könyv előkészítése során kellő gonddal jártunk el, sem a kiadó, sem a szer­zők vagy szerkesztők nem vállalnak fele­lősséget e könyv, illetve a benne található in­formációk felhasználásából eredő követ­kezményekért” — olvasható a szép kiállítá­sú képanyaggal gazdagon illusztrált könyv borítójának belső oldalán. Továbbá; „A ki­adó (esetünkben a Lilliput Kiadó és a Gulliver Lap- és Könyvkiadó Kereskedelmi Kft.) elő­zetes írásbeli hozzájárulása nélkül sem a könyv, sem annak bármely részlete nem adható ki vagy nem használható fel semmi­lyen formában...” Nahát! De írni azért csak szabad róla; hogy még népszerűbb legyen. Ámbátor er­re nem sok szüksége van, hiszen egy év le-Derek és Julia Parker Vannak alapművek, melyek a külön­féle műfajokban tündökletes örökérvé­­nyűséggel hatnak — mutatnak utat. Ilyen Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) műve is, amely Don Quijote történetét dolgozza fel. A keletkezés óta eltelt századok saán szinte minden le­hetséges művészeti műfajban után- és újrafogalmazták már e kálváriát. Salva­dor Dalit, a szürrealista festőzsenit grafi­kai sorozat megalkotására ihlette. Sophia Loren, a filmsztár Dulcineát játszotta el a hollywoodi zenés filmváltozatban. Világ­raszóló musicalt írtak a regény nyomán. Zeneművek és táncjáték is született be­lőle. Gyurkó László pedig drámaként fo­galmazta újra la Mancha lovagjának szörnyűséges kalandjait és gyönyörű szép halálát. A mű (eredetileg regény) egységét nem a cselekmény folyama­tossága adja, hanem a főhős kalandso­rozata. Alig van színpadra fogalmazásra alkalmasabb epikai mű, mint éppen ez. A történet látszólag a divatjamúlt lo­vagregények paródiája, de valójában a lovagság/lovagiasság mítosza. Azé a magatartásformáé, amely újra meg újra kihívást jelent emberi mivoltunk betelje­sedéséhez. Gyurkó László 1973-ban írta meg A búsképű lovag Don Quijote de la Man­cha szörnyűséges kalandjai és gyö­nyörű szép halála című drámáját, mely­nek zenés változata (Mártha István) nagy sikereket aratott a magyar szín-DON-QUIJOTE • GYERMEKSZEMMEL Az Angyalföldi Gyermekház Gyermek Táncszínházának előadása ^ Komáromban Sajdik Ferenc illusztrációja

Next

/
Oldalképek
Tartalom