Nő, 1989 (38. évfolyam, 1-52. szám)

1989-08-29 / 36. szám

leüljenek velünk tárgyalni. A szülők kö­zössége szétszórt, megfoghatatlan még a beiskolázások, illetve a gyermek óvodába adása előtt. A Csemadok szervezetének viszont, miután a Nemzeti Front tagja, többek között az is a feladatai közé tartozik, hogy tagságának szociális és egyéb ügyeiben eljárjon, képviselje azo­kat az illetékes fórumokon. Sajnos, úgy látszik ez a gyakorlat még nem él a köztudatban, ezért a nagy meglepődés, hogy mi. egyetértve tagságunk igényével, igyekszünk ügyüket támogatni. A város vezetősége azonban nem vesz bennünket komolyan. Ezért lehetséges talán, hogy két hónapja válaszra sem méltatnak. * * * Mit mondanak a szülők? Valóban in­dokolatlan a kérésük, vagy talán nem is tőlük ered? kluéka Zoltánék 1982-től lévai lako­sok. Különben baracskai (Bardonovo), a hétvégeket rendre Baracskán töltik a nagymamánál, s kertészkednek. De mert a férj a tolmáesi (Tlmace) Chiron válla­latnál kapott munkát, s ígéretet a lakáski­utalásra.' beköltöztek a városba. Kétévi albérlezetés után a Halastavak Saratov utcájában meg is kapták lakásukat. Zoli­ka és Anita most egy üzemi óvodába, illetve bölcsődébe jár a telepen, A távol­sággal nincs is baj. a gyermekintézmény alig tizenötpercre van az otthontól, s onnét csak hét percre van az anya mun­kahelye. Csak Zolikával vannak gondok. — Zolika nagyon visszahúzódó, fé­lénk az óvodában — mondja az édesa­nya. — Nem akar szlovákul beszélni. Nem is ajánlotta a pszichológus, hogy szeptembertől beírassuk az iskolába, pe­dig a kora szerint már mehetne. Ha itt a közelben lenne magyar osztály, nem gon­dolkodnék, hogy Anita is oda járjon-e. De a Barsi utca tőlünk messze van, fél óra, s még aztán a munkahelyem. Ha nem nyílik itt a közelben magyar osztály, akkor Anita is szlovák óvodába fog járni, s aztán magyar iskolába. Mint a bátyja. Gál Gézáék eredetileg ladányiak (Myt­­ne Ludany). Ötödik éve laknak a Halas­tavak telepen. Blanka leányuk közben iskolás lelt a magyar alapiskolában, mi­után előbb a textilgyár szlovák üzemi óvodájába járt, illetve nagy csoportos­ként utolsó évre a Barsi utcai magyar osztályba. — Kisebbik leányunk, Bernadett szeptembertől megy óvodába. Először őt is ide a közelibe küldöm,- mert ez útba esik munkába menet — mondja Gálné. — És ha közben se nyílik itt a lakótele­pen magyar osztály, akkor utolsó évre őt is átíratom abba az egy magyarba, bár messze van. Mert iskolába magyarba megy. s csak könnyebb lesz neki. ha magyarul készül fel rá. Emlékszem. Blan­ka osztálytársai is szeptemberben az első­ben még mind csak szlovákul beszéltek. Hát nem volt nekik könnyű összerázódni. — A reggeli rohanás eddig is r bor­zasztó volt. Már hatkor elindultunk itt­honról, először Bernadettet beadtuk a bölcsődébe, aztán ha közben elment a városi busz, még Blankát is elkísértem. Mert egyedül eddig még nem engedtem, messze van az iskola is. Ha a buszra fel tudom rakni, az más, arról az iskola kapuban száll le. De a busz ritkán jár, a negyed hetes még korán van, s ha a fél hetest elkéssük véletlenül, akkor már csak hét után megy a következő. S nekem hétre munkában kell lennem. Persze sokszor így is csak fél nyolcra értem be, s az asszonyok nem akatják elhinni, hogy nekem hattól ennyi ideig tartott az út. Hiába, akinek már felnőt­tek a gyerekei, az aztán elfelejti, hogy mit is jelent a kisgyerek. Reggelente én körbefutom a várost. Egyszer le is mér­tük autóval, pontosan öt kilométert te­szek meg. míg a munkahelyemre beérek. Este aztán ugyanennyit vissza. Csurog rólam a víz, mire munkába érek, én télen-nyáron csuromvizes vagyok. Sebestyén Zoltánék Bajkáról (Bajka), illetve Felsőfiáról kerültek a városba. Mint mondja az édesanya, azért hogy a gyerekeknek könnyebb legyen, ne kell­jen naponta az iskola végett busszal ingázniuk a harmadik településre. Most pedig Sebestyénné egy év után otthagyta a munkahelyét fiai miatt. Elárusítónő voltam — mondja —, hatig tartott a munkaidőm Mikor haza­értem fél hétre, már nem volt kedvem a gyerekekkel foglalkozni, fáradt voltam. Meg is látszott Zoli iskolai eredményein. Kértem a csökkentett, hatórás munka­időt, de nem kaptam meg. Hát inkább ott hagytam a munkahelyem. Ha nem lesz magyar osztály itt a közelben, akkor nem megyek dolgozni. A Barsi utcai magyarba nem adom Richárdot, mert zsúfolt, a tanítónőknek alig van idejük a gyerekekkel foglalkozniuk, meg messze van. Szlovákba se adom, úgy hogy most várunk. Pölhös Árpádné nagyobbik leánya. Ágota, már iskolás, de pár hónap múlva a kisebbiknek kell majd az óvoda. — Ágotát a bölcsődéből egyenest át­sorolták a lakhelyünk szerint egy szlo­vák nyelvű óvodába. S miután szemé­lyesen érdeklődtem, hogy van-e még hely a magyar osztályban, kérvényez­tem. s megkaptuk — mondja Pölhösné. — A tapasztalat sokszor sajnos az, hogy a bölcsődéből az óvodába való átírások automatikusan történnek, s ha a szülő külön nem figyel oda vagy nem jár utána, egyszerűen besorolják a lakhelye szerint. Gyakori viszont, hogy a városi iskolaügy helyhiány miatt utasítja el a szülőket a magyar osztályból. Például a barátnőm iker leányait sem vették fel azzal, hogy nincs hely. Ugyanakkor tu­dom, hogy mindig jár abba az egy osztályba szlovák gyerek is, aki aztán nem magyar iskolába megy. Ágota le­ányommal is járt kettő. * * * És így tovább. Folytathatnánk az édesanyák személyes tapasztalatait, megélt keserveit a munkahely, az óvoda közti naponkénti rohanások vagy akár a városi hivatalba járások felől így szep­tember előtt. De miért mi tegyük ezt. az újság, kétszáz kilométeres távolságból? Miért mi végezzünk közvéleménykuta­tást Léván, hogy milyen ott a megépült új lakótelep összetétele szociális, nemze­tiségi vagy más szempontból? Miért csak bennünket érdekeljen, hogy mire van szükségük az ott élőknek, mit igé­nyelnek a családok, a munkába járó édesanyák? Miért nem izgatja mindez a város elöljáróit, az ügyei intézésével megbízott hivatalokat? Hogyan lehetsé­ges, hogy azok meglepődnek, s hitetlen­kednek. amikor negyven szülő — betart­va az ügyintézés formáit — aláírásával ellátott hivatalos kérelemmel kopogtat az ajtajukon?! Az újságírónak riportútjain szerzett tapasztalataként azonban még egyre fel­hívnám a szülők — lévaiak és nem lévaiak — figyelmét. Vegyék komolyan a kérdőívet, amelyet a helyi nemzeti bizottság számára töltenek ki az óvodai férőhely kérelmezésekor. Pontosan tölt­sék ki az egyes rovatokat. Azt is, amely­ben a tanítás nyelvét határozzák meg. Hogy a fölösleges félreértések minél inkább elkerülhetők legyenek. KOCSIS ARANKA FOTÓ: ARCHÍV nő 57

Next

/
Oldalképek
Tartalom