Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-02-19 / 8. szám

KUCKÓ LUBOMIR FELDEK Korcsolyabajnok A dicsekvés nem kenyerem. Bajnok vagyok én a jégen; ördöggel is megverekszem! Nem kukoricázom vele: ráharaptatom a jégre, túr a szarva, mint az eke! (Korcsolyám már szépen siklik, de csitt!!! Mert az ördög hallgatózik.. .) A hokira termettünk, s hatalmas az örömünk, hogy minálunk Szlovákiában jégjégjégjég sok jég van!!! Ha baj folytán, véletlenül a Nílusnál születünk, tehetségünk; jég a napon — elpárologelpárolo. . . A hóember álma Almaillat leng körül, mind, aki lát, nekem örül! A fák, füvek, virágok, fecskék, pintyek, sirályok, a naptól izzó mennybolt! — Ilyen még soha nem volt! — mondják vígan, boldogan. — Most is. most is köztünk van! Nyár van. nyár... Gyerekhad táncol körül, mindenki velem örül... Kedves Barátaim! Kicsit méltatlankodó hangú levelet kaptam Sók­­szelőcéről (Selice) Verseghy Adriannátót, amelyben azt írja, hogy Az eltáncolt papucsok című meseköny­vet nem tudja megvenni, mert ő Csehszlovákiában lakik. Kedves Adrianna, a Kuckóban csak olyan mese­könyvekre hívom fel a figyelmeteket, amelyeket árusítanak a könyvesboltok Csehszlovákiában. Az eltáncolt papucsok-at én itt a fővárosban vettem, s gondolom, ha itt volt, akkor az ország többi boltjába is kellett, hogy jusson belőle. Hogy mennyi, az persze már más kérdés. Feltehetően nem sok. Itt a fővárosi magyar könyvesboltban is csak rövid ideig tartott a készlet, most már nincs, elfogyott. így bármennyire is szeretnék, ebből a szép mesekönyvből nem tudok neked küldeni én sem. De egyet még ajánlhatok. Próbálkozz a Magyar Kultúránál Prágában. írjál levelet a következő címre: Mad'arská kultúra, Národ­­nítrída 22, 115 66 Praha 1. írd meg a könyv címét és saját pontos címedet is. A könyv árát majd a kézbesítőnek kell fizetned, miután megkaptad a küldeményt. Ugyan nem Az eltáncolt papucsokat, hanem más mesekönyvet, de nagy örömmel küldök Kartai And­reának a rajzaiért Dunaszerdahelyre (Dun. Streda), Kázsmér Juditnak és Enikőnek Perbenyikre (Pribe­­nik) az újabb munkáiért, Szlama Péternek Kürtre (Strekov) ugyancsak rajzokért és Verseghy Adrian­­nának is a téli verséért Mindannyiotok ügyességét és szorgalmát méltányolom és várom a további küldeményeiteket. .Uk A /MÁ 7á 1 Janiga József illusztrációja Levelet kaptam egy nagymamától is Dunaszerda­­helyről, aki az ötéves unokája, Csibrei Melinda rajzait küldte el és azt írja, hogy délutánonként Melinda mindig nála van, ilyenkor együtt olvasgat­ják a Kuckót és megoldják a feladatokat is. Kedves Csibrei nagymama, bizalmát, amelyet érdekes olvas­nivalóval és feladatokkal igyekszem majd továbbra is megtartani, nagyon köszönöm. Vitárius Edit, nagybalogi (Vefky Blh) óvónénitől egy mesét kaptam, mégpedig olyat, amelyet ő maga talált ki — mint írja, pillanatok alatt — az óvodása­inak, és egy kis fenyőfáról szól. Szívesen vennék még sok hasonló, „saját" mesét Edit nénitől, s gondolom, nemcsak én, hanem a Kuckó olvasói is. Várom tehát a további leveleket, küldeményeket!

Next

/
Oldalképek
Tartalom