Nő, 1981 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1981-07-14 / 29. szám

munkavállalásban, nemcsak a mező­­gazdaságban, állattenyésztésben, ha­nem az iparban is. S ez bizony nagy szó, különösen, ha gondolatban vé­gigjárjuk a'mongol nők fejlődésének útját. A Mongol Népköztársaság 1921- ben alakult meg a nemzeti felszaba­dító népi forradalom eredményekép­pen. Az első, amit alkotmányosan rögzítettek, hogy a népköztársaság minden polgárának tekintet nélkül nemzetiségére, vallására és nemére egyenlő jogai vannak. Ezáltal a nökér­­dés is felvetődött, melyet elméletben és gyakorlatban is meg kellett oldani, az európai ember számára szinte el­képzelhetetlen akadályok leküzdésé­vel, hiszen Mongólia azelőtt a gazdag kolostorok, a minden rendű és rangú buddhista papság és néhány dúsgaz­dag földesúr országa volt. Jellemző adat, hogy a forradalom előtt a dol­gozó szegényparasztság és a pászto­rok átlagos életkora 25 év volt. Egy további adat pedig a nők fejlődésé­nek göröngyös útjára vet fényt: 1931 -ben, tehát tíz évvel a népi köz­társaság után a nőknek mindössze harminc-negyven százaléka vett részt az általános választásokon; nemcsak azért, mert a régi szokások még tar­tották magukat, hanem azért is, mert a nők többsége írástudatlan volt. A harmincas években országos fel­adattá vált a nők írástudatlanságának maradéktalan felszámolása, valamint bevonásuk a társadalmi munkafolya­matba. Az első problémát úgy oldot­ták meg, hogy 400, gyorstanfolya­mon képzett tanítónő járta a telepü­léseket, írni, olvasni tanította az asz­­szonyokat, lányokat; a másodikat pe­dig úgy, hogy a városokban és a településeken kisipari szövetkezete­ket létesítettek, pontosabban varro­dákat, ahol a parasztok és pásztorok feleségét, lányait juttatták munkához és keresethez. Az időközben megalakult mongol nőszövetség ugyancsak 1931-ben tartotta első országos kongresszusát, amelyen a fő napirendi pont a gyer­mek- és növédelem megszervezése volt. Az anyák nevelésére érdekes és hasznos megoldást találtak: a har­mincas években az ország csaknem minden boltjában (egyébként ezek­ben az években többnyire szövetke­zeti boltok, vegyeskereskedések mű­ködtek) külön sarkot rendeztek be az anyák részére, ahol nemcsak a gyer­mekgondozáshoz szükséges dolgokat vásárolhatták meg, hanem tanácsot is kaphattak, akár a gyermeknevelés­re, akár a háztartásvezetésre, öltöz­ködésre, vagy egyéb problémáikra. Fontos mérföldkő volt a nők jogi helyzetének megváltoztatásában, tár­sadalmi felemelkedésében az 1974-es esztendő, amikor életbe lé­pett a dolgozó hők, anyák kiváltságait rögzítő új munkajogi törvényrendelet. Ez a törvényrendelet rögzítette a szü­lési szabadságot, a szülési segélyt, továbbá azt is, hogy a terhes és kisgyermekes anyák elbocsátása a munkából büntetendő cselekmény. Ma talán nincs is a népgazdaság­nak olyan ágazata, amelyben ne dol­goznának — s ami szintén fontos —, ne érvényesülnének a vezető pozíci­ókban is a nők. Mondanunk sem kell, hogy írástudatlan nőt a Mongol Nép­­köztársaságban ma már keresve sem találnánk, sőt egyre több azoknak a száma, akik az ország főiskoláin, vagy külföldi egyetemeken szereztek képe­sítést. Szemléltetésképpen ismét a számokhoz folyamodunk: Mongóli­ában a pedagógusok 56, a népműve­lők 56,8 százaléka nő, a főiskolai diákság 40 százaléka tartozik a „gyengébb" nemhez. S ha már a fiataloknál tartunk, hadd említsük meg a mai Mongólia legfiatalabb városát, Darchant. Húsz évvel ezelőtt rakták le itt az első üzem, az első lakóház alapkövét. En­nek a modern ipari városnak a lakos­sága a két évtized alatt több mint 60 000-re duzzadt, s országszerte úgy emlegetik, a „fiatalok városa". A távlati tervek szerint Darchan — amely valamikor csupán jelentéktelen állomás volt a transzmongóliai vasút mentén, ahol a pásztorok esetleg csak lófelszerelést vásárolhattak — az évezred végére százezernél is több lakosú központ lesz. Darchanban egyébként a szakképzett munkaerők hiánya miatt rengeteg külföldi szak­ember is dolgozik, s legalább annyi idegen szót hallani — oroszt, ma­gyart, németet, bolgárt — a gyárak­ban, mint mongolt. Ezért a „barátság városának" is nevezik ...' A mongol bőr-, illetve prémfeldolgozó ipar ter­mékeivel egyébként az utóbbi időben már hazai boltjainkban is találkoz­tunk, remélhetőleg nem utoljára. LÁNG ÉVA PRAHA 8 1 HEINRICH BÖLL KMHriWNb BLUM ÉLESZTETT TISZTESSÉGE 10.45 órától 12.30 óráig tartott, aztán egyórás megszakítás után 13.30-tól 17.45-ig, mire a kihallgatásnak ezt a részét lezárták. Az ebéd­szünetben a fiatalasszony nem volt hajlandó a rendőrségtől kávét meg sajtos szendvicset elfo­gadni. magatartásán a láthatólag jóindulatú Pletzer rendőrnő és Noeding nyomozó unszo­lására sem változtatott. Nyilván képtelen volt — Hach elbeszélése szerint — a hivatalos meg a magánügy elválasztására, nem látta be, hogy a kihallgatás szükséges. Amikor Beizmenne élvezettel kortyolta a kávét és ette a szendvi­cseket, s kigombolt gallérjával és meglazított nyakkendőjével nemcsak atyainak mutatko­zott, hanem csakugyan atyai lett, a fiatalasszony konokul azt kérte, hogy vezessék vissza a cellájába. A két rendőr, akit őrizetnek odaren­deltek mellé, bizonyíthatóan azon volt, hogy rátukmáljon egy kis kávét meg kenyeret, de ő csak a fejét rázta makacsai, ült a priccsen, elszívott egy cigarettát, és fmtorgással meg undort jelző arcjátékkal nyilvánította ki. hogy mennyire utálkozik a cella hányadéknyomok­­tól maszatos W. С.-kagylója láttán. Utóbb Pletzer rendőrnőnek, miután az is, a két fiatal rendőr is a lelkére beszélt, megengedte, hogy megtapintsa a pulzusát, és miután az érverése normálisnak bizonyult, nagy kegyesen hoza­tott egy közeli kávéházból egy szelet kalácsot meg egy csésze teát, de ragaszkodott ahhoz, hogy ezt saját zsebéből fizesse, pedig az egyik fiatal rendőr, aki reggel a fürdőszoba ajtajánál állt őrt. amíg ő felöltözött, ajánlkozott, hogy ..befizet'’ helyette. A két rendőr és Pletzer rendőrnő véleménye erről a Katharina Blurn­­mal kapcsolatos epizódról: humortalan 17 13 óra 30-tól 17.45-ig folytatták a közvetlen kihallgatást: Beizmenne nem bánta volna, ha rövidebbre fogják, de Katharina Blum ragasz­kodott a részletességhez, ami két ügyész sze­rint jogában állt, s végül Beizmenne is — eleinte kedvetlenül, később a föltárt és fontos­nak tetsző háttérre tekintettel belátó módon egyetértett a részletességgel. 17.45 tájban aztán fölmerült a kérdés, hogy folytassák-e a kihallgatást, vagy szakítsák fél­be, bocsássák-e szabadon a fiatalasszonyt, vagy tartsák folytatólag őrizetben. Katharina 17.00 óra körül még egy újabb kannácska teát is hajlandó volt elfogadni, egy szendvicset (sonkásat) is elfogyasztott, s ezzel tudtul adta. hogy egyetért a kihallgatás folytatásával, hi­szen Beizmenne azt ígérte, hogy ha lezárják, akkor szabadon engedi. Ezután Else Wolters­heim és Katharina Blum viszonya került sorra. Else, mondta Katharina, a keresztanyja, min­dig törődött a sorsával, amúgy az édesanyja távoli unokatestvére; amikor beköltözött a városba, azonnal fölvette vele a kapcsolatot. „Február 20-án meg voltam híva arra a házi bálra ami tulajdonképpen február 21-én, asz­szonyböjt estéjén lett volna, de aztán előre hozta Else Woltersheim, mert asszonyböjt es­téjére munkát vállalt a szakmában. Négy év óta ez volt az első táncmulatság, amelyen részt vettem. Folytatólag helyesbíteni a vallomáso­mat: előfordult, talán két-három. esetleg négy alkalommal, hogy Blornáéknál én is táncol­tam. mikor vacsoravendégségeknél kisegítet­tem. Késő éjjel, mire elmosogattam és rendet raktam, mire fölszolgáltam a kávét, és dr. Blorna átvette a bárt, behívtak a szalonba, aztán ott táncoltam Blorna doktor úrral meg más urakkal is, diplomás meg ipari és politikai körökből. Ezeknek a biztatásoknak később már csak kedvem ellenére, vonakodva, utóbb egyáltalán nem engedtem, mert az urak gyak­ran becsíptek, aztán ott is előfordult tolakodás. Pontosabban mondva: amióta megvolt a ko­csim, elutasítottam ezeket a fölhívásokat. Aze­lőtt alkalmazkodnom kellett, mert valamelyik úr szokott hazavinni. Azzal az úrral is. ni — Hachra mutatott, aki csakugyan elvörösödött —. táncoltam hébe-hóba.” Olyan kérdés, hogy Hach is tolakodóvá vált-e. nem hangzott el. 18 A kihallgatás elhúzódását azzal lehetett ma­gyarázni. hogy Katharina Blum bámulatos pedantériával ellenőrzötf minden egyes meg­határozást, minden mondatot fölolvastatott, úgy. ahogy jegyzőkönyvbe vették. Az utolsó bekezdésben említett tolakodások például elő­ször mint gyengédségek kerültek a jegyző­könyvbe, illetve olyan első fogalmazásában, hogy „az urak kezdtek gyengédségeket tanúsí­tani”. ami ellen Katharina Blum fölháboro­­dottan és energikusan tiltakozott. Szabályos definícióviták támadtak közte és az ügyészek, közte és Beizmenne között, mert Katharina azt állította, hogy a gyengédség kölcsönös dolog, a tolakodás pedig egyoldalú, és mindig az utób­biról volt szó. Amikor az urak úgy vélték, hogy ez az egész nem valami fontos, és hogy ő az oka. ha a kihallgatás tovább tart, mint szokott, azt mondta, hogy olyan jegyzőkönyvet, amely­ben gyengédség áll tolakodás helyett, ő alá nem ír. A különbség neki döntő fontosságú, részben emiatt vált el a férjétől, tudniillik az se volt soha gyöngéd, hanem mindig csak tolako­dó. Hasonló vita támadt a Blorna házaspárra vonatkoztatott „jóságos” szó miatt. A jegyző­könyvben az állt, hogy „kedvesek voltak hoz­zám”, a fiatalasszony ragaszkodott a jóságos­hoz, és amikor ehelyett meg jóindulatút java­soltak. tekintettel a jóságos ódivatú csengésére, fölháborodott, és azt erősítgette. hogy kedves­ségnek meg jóindulatnak semmi köze a jóság­hoz, ő viszont úgy érezte. Blomáék vele szem­ben tanúsított magatartására az utóbbi szó illik. (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom