Nő, 1981 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1981-02-24 / 9. szám

VINCENT SlKULA m m m Vilma kiment az utcára. Cérnára volt szüksége, azt akart venni a boltban. Megpillantotta az utcán a postást. Utána iramodott. — Nincs semmim, postás úr? — Nincs, Vilmuska — rázta a pos­tás a fejét, aztán föltartotta az ujját. — De várj csak! Agneskának két le­vele is jött. Egy kis ideig kotorászott a táskájá­ban, Vilma türelmesen várt, de amint a levelek a kezében voltak, sietőssé vált az útja, megfeledkezett cérnáról, boltról, és semmi kedve sem volt végighallgatni a barátságos postást, aki jó szóval akart neki kedveskedni, egy darabig türelmetlenül topogott, aztán futott Agneskához. A kis Zuzka az udvaron játszott. Vilma megkérdezte tőle: — Hol a mamád? — A kertben. Vilma indult a kertbe, de Agneska már meglátta, elébe sietett, és utána ballagott az anyjuk is. — Agneäka, kettő! — nyújtotta Vil­ma a leveleket. — Olvasd föl mind a kettőt! Agneäka megörült. Körbepillantott az udvaron, mert úgy érezte, hogy két levélhez le kellene ülni. Bementek a konyhába. Vilma és az anyjuk letelepszik. Agneska azonban egy kicsit izgatott és ideges, mindig ilyen, ha levelet kap Stefantól, ezért nem ül le. Zuzka is utánuk tipeg, a sarkig tárt konyhaajtó félfájához támaszkodik, és türelmesen vár. Az első levél kézzel íródott, 1945. március 5-i keltezéssel. De lassan már vége a hónapnak. A levél több mint két hetet késett. Stefan azt adja hírül benne, hogy Garamszentkeresz­­ten* tartózkodik, és körös-körül min­dent elfoglaltak az oroszok. „A front már itt van. Szolgálatilag jöttem ide, s most már lehetetlen visszajutnom. Állandóan hallani a lövöldözést, de már megszoktam. Ma vagy holnap biztosan átvonul itt a front, de legalább túl leszünk rajta, utána va­lószínűleg könnyebben ' hazakerülök. Nincs mit ennem, de sikerült sört vennem. El sem bírod képzelni, hogy annyi idő után mennyire ízlett...” A másik levelet géppel írták. Ag­neäka óvatosan nyitja fel, még a bo­rítékot sem akarja megsérteni, de alighogy beleolvas, megdermed. Tisztelt Asszonyom! Mély fájdalommal tudatjuk, hogy férje, szeretett barátunk, az 1945. március 6-i légitámadáskor Garam­­szentkereszten életét vesztette. Mint­hogy földi maradványait a körülmé­nyekre való tekintettel nem szállít­hatjuk haza, amit igen sajnálunk, a helyi temetőben hántoltuk el, ha­gyatékát pedig — pénztárcáját 123 koronával, továbbá szolgálati fegyve­rét, derékszíját és rohamkését — a csendőrállomáson helyeztük letétbe. Bocsásson meg, amiért ilyen szo­morú hírt vagyunk kénytelenek közöl­ni önnel! Fogadja mélységes és őszin­te részvétünket.' Hozlár őrmester s. k. Lehetséges ez? Igaz ez? Az anyjuk felemelkedik, kimarkolja a levelet Agneäka kezéből, de csak átfutja, és hangos jajveszékelésben tör ki. Agneäka meredt szemmel bámul ró, még mindig nem akarja tudomásul venni, mi történt. Hirtelen felnyög, aztán már senki sem tarthatja vissza a zokogását. Vilma feláll, odamegy hozzájuk, és átfogja mindkettejük vállát. — Az isten szerelmére, térjetek magatokhoz! Legalább egy kicsit vár­jatok. — De csakhamar belőle is fel­tör a sírás. A kis Zuzka értetlenül nézi őkel. Senki sem magyaráz meg neki sem­mit. Odafut az anyjához, belecsim­paszkodik a szoknyájába, és keserve­sen fölzokog. Sírás hallatszik a szobából is. A kis Katarínka fölébredt, s mivel ö a leg­kisebb és nagyon éhes, a hangja olyan, akár a tiszta forrás, és meg­­ríkatná a kis Jézust is. Ó, boldogtalan asszonyok! Szeren­csétlen anyák és nyomorult özvegyek! 0, ti szánalomra méltó félárvák! Még aznap orvost kellett hívniuk Agneskához. Előbb majd a szemét sírta ki, aztán meg szörnyű gyenge­ség tört rá, és szüntelenül hányinger kínozta, de így is csak nagy nehezen bírták ágyban tartani. Egyre csak Stefanhoz akart utazni. — Lehetetlen, Agneska, hiszen ma­gad is halálra fáradnál! — próbálta lebeszélni az anyja sírva. — Hát el­indulhatsz-e valahova ilyen siralmas állapotban, betegen és tehetetlenül, összeesel az úton, és még csak az se lesz, aki fölsegítsen. Az orvos is megfenyegette: — Sehova, fiatalasszony, sehova, eszébe ne jusson! Csak még nagyobb szerencsétlenséget zúdítana magára. Közben már a front is jóval előbbre tolódott, maga meg egyenesen neki­vágna a legrosszabbnak? Bele kell törődnie a csapásba, fiatalasszony, hiszen apró gyerekei vannak. Most rájuk kell gondolnia, kímélnie kell magát az érdekükben. Az állapota nem súlyos, éppen ezért a lehető leg­gyorsabban össze kell szednie magát, hogy ismét erős legyen, erősebb, mint eddig volt. Hiszen a két gyerek má­tól fogva csak a maga gondja lesz. Maga az anyjuk, vegye ezt tőlem úgy, mintha a férje mondaná. Az anyja aztán újra meg újra min­dent elismételt neki. (részlet) — Agneska, hiszen a doktor úr jól tanácsolja, okos ember, fogadd meg a szavát! Úgyse engednélek egyedül sehova. Hallottad, mit mondott? Állí­tólag a front már itt van a közelben. Bírd ki, Agneska, gondolj a gyere­kekre, a szegény árvákra! Hiszen már úgyis megvan a baj. Egyszerre már tejed sincs, a tejed is elapadt. Kata­rínka meg, jaj, hogy sír! Hát nem hallod?! Hogy indulhatnál útnak egy olyan csöppséggel? Mit adsz neki enni? Kérsz majd a jó emberektől? Hiszen az a kis ártatlanság el se fo­gad semmit. Reggel óta csak sír meg sír, ma még csak egy kevéske teát ivott. Meg kell gyógyulnod. Hitlerhez meg majd hozzá vág valaki megint egy bombát. És újra békesség lesz. Min­denkinek nyugta lesz, akinek a nyu­galma megmaradt. Mi pedig Katarin­kéval és Zúzánkéval elmegyünk Stefanhoz, Agneäka, hiszen a mi Stefanunk is volt. Virágot teszünk a sírjára. Lehet, hogy hamarosan. A doktor úr is megmondta. De te gyógyulj meg! A csöppség enni akar! Gyógyulj meg, édes lányom! És a posta működik. Az élet megy tovább. Eltelik még néhány nap, és már itt is a nagyhét. A szlovák postá­sok járják az országot, amely időköz­ben összezsugorodott, kisebb lett, fúj­tatnak és csilingelnek a biciklicsengő­jükkel, itt leadnak egy levelet, ott le­adnak egy képeslapot, isznak egyet Kaifással, üdvözlik Pilátust, rákacsin­tanak Júdásra, és úgy vélik, hogy az akár pap is lehetne, vagy legalábbis sekrestyés, segítenek bekötni a harang nyelvét, megmosakodnak a patakban, forgatják a kereplőket, és újra fel­öntenek a garatra, s amikor este fá­radtan, de elégedetten, üres táskával hazaindulnak, akaratlanul is meg­pillantják Szent Györgyöt, „ki a me­zőn repked, megnyitja a földet, hogy a fű viruljon, kék ibolya nyíljon. Anyókák, vígan legyetek, itt hozzuk, ni, a meleget, szépet, zöldet, rozma­­ringosat, kosárban ül anyó, kérve kéri apó, adj egy tojást, anyó .. ." A falu egyre zajosabb. Minduntalan autóoszlopok száguldanak át rajta, egyszer oda, aztán vissza, megint oda és megint vissza. Közeledik a front. Hébe-hóba valamelyik autóoszlop el­időzik a faluban, és az emberek ide­gesen kapkodják a fejüket. — Mit állnak itt? Mért álltak meg? Nincs-e már belőlük elég? Vagy már elkövetkezett? Hót már itt van? Ide húzódtak hozzánk, és védekeznek majd? Nem jól van ez így. Ha kitör a csetepaté, mi sem visszük el szára­zon. — Elbújunk. — Hol bújunk el? — Az erdőben. Én már az őszön ástam az erdőben egy bunkert, ott húzom meg magam. — Még mit nem! Csak nem leszek bolond?! Hát a ház? Csak nem ha­gyom itt nekik a házamat. Az én óvó­helyem a szérűn van. — Erdő vagy szérű, egykutya! Men­nék én az erdőbe, de itt a zsírom. — Csak a zsírod? — Meg a cukor is. — Csak aztán meg ne romoljon a földben! — Honnan tudod, hogy elástam? — Hát csak tudom. — Akkor inkább felejtsd el! Várok még egy kicsit, és húsvétkor meg­cukrozom a kávémat, a kenyeremet pedig megzsírozom. — Az enyémet is megzsírozod? — Várd ki a végét, majd meglátod! De honnan tudsz te a zsíromról? Hallod-e, nem csaptad meg véletle­nül? — Eredj, nézd meg! Ha sokáig vársz, későn tudod meg. Ember, légy egy kicsit óvatos, és igyekezz. Inkább szaladj, és ásd ki rögtön! — Én meg nem ástam el semmit. Bunkerem sincs. Minek is volna? Hiszen ott az új csűröm. Ha szorul a kapca, az első ajtón beszaladok, a hátsón meg kiszaladok. — Halljátok, emberek, sokan van­nak, sokan vannak ezek a németek! Ez idén cudar húsvéti vesszőzésnek nézünk elébe! Tóth Elemér fordítása * Hronsky Benadik CBS

Next

/
Oldalképek
Tartalom