Nő, 1981 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1981-01-06 / 1. szám

KERTÉSZ ERZSÉBET VILPI7I DOKTORA SSZOnY — Az orvoshoz jöttél. Az orvosnak meg kell mondania, hogy milyen gyógymódot ajánl a betegnek. És a testvéred is arra kér, hogy kíméld magad. Gondo'j arra, hogy édes­anyánknak is gyenge volt a tüdeje. Férjednek is meg kell értenie, hogy a szervezettel kíméletesen kell bán­ni. Azt hiszem, a lovait sem haj­szolja a férjed halálra . . . Iréné meg is rémült, meg is sér­tődött húga szavain. — Majd megmondom Endrének, mit oján'asz - búcsúzott el Vilmától elgyávultan. Vilma nem is tartóz­tatta. Az e'öszobában már ketten vártok rá. Kicsit csodálkozva néztek Irénére, amikor az elegáns ruhájá­ban kisuhogott a szobából. Iréné zsebkendőjét ajka elé szorítva ment el a két egyszerűen öltözött nő mellett. „Hát mégis orvos lett a kis Vil­mából! — gondolta megilletődötten. — Éppen úgy vizsgált meg, mint az igazi doktorok! Csak ne lenne kinn az a szörnyű tábla, hogy „bába!"..." Iréné hazautazott, s magával vitte Gyurkát. Vilma nem akarta elen­gedni, kérte nővérét, hogy ne nö­velje a háztartás gondját még egy gyerekkel, inkább fogadja meg ta­nácsát, és utazzon el minél hama­rább. Iréné legyintett, megnyugtatta Vilmát, hogy három gyermeke mel­lett elfér Gyurka is, legalább lesz játszápajtásuk. Ami pedig az ö uta­zását illeti ... szomorkásán elmoso­lyodott. aztán csendesen, beletörő­dőén jegyezte meg: — Nem ismered, Vilma, a férfia­kat, vagy. . . nem akarod ismerni őket. Nálunk, csak egy akarat lé­tezik: Endréé. Ha belátja, hogy szükségem van pihenésre, elenged. Ha nem látja be, otthon kell ma­radnom I — Iréné, küld fel Endrét, engedd még, hogy én beszéljek vele! — mondta Vilma. — Bizonyosan meg tudom értetni vele, hogy komolyabb bajt előzünk meg, ha néhány hetet magadra szánsz! A kis György végtelen boldog volt, hogy elutazhatott. Falusi gye­rek létére nagyon szenvedett a po­ros, fülledt városban. Szilassy Jó­zsef, György unokatestvére, aki megvette a birtokot, immel-ámmal meghívta ugyan a vakációra, de Gyurka nem akart visszamenni Pándra. Amikor anyja kérdezte: miért utasította vissza a meghívást, a fiú leszegte a fejét, s csak nagy sokára felelte: „Nagyon fájna ne­kem ott minden . . ." Többet nem volt hajlandó mondani, de Vilma ebből a néhány keservesen kipré­selt szóból is megértette, hogy mennyire vágyódik a gyerek régi é'ete után. Az elutazás napján túl­áradó hálával borult anyja nyaká­ba, s ragyogva jelentette be: — Jaj, de jó lesz nekem Iréné néniéknél, ott szabad leszek! Nem tudom, hogy lehet városban élni! Szilassy György is hallotta fia re­peső szavait, nagyot sóhajtott, fele­ségére, majd fiára nézett, aztán csendesen csak ennyit mondott: — Nagyon nehezen, kisfiam, na­gyon nehezen! Vilmát megdöbbentette férje ke­sernyés hangja, és még jobban szánta. Töprengett, hogy mivel tud­na örömet szerezni neki, mivel tud­ná ebből a tespedésből kiróngatni. Felkereste a Szi'assy család Pesten élő tagjait, azzal a szándékkal, hogy meghivja őket, talán akadnak köröttük kártyapartnerek, kialakul egy whist- vagy tarokkparti, ami mégis leköti a férjét. De az eről­ködése szomorú kudarcba fulladt. György nagynénje, amikor meglát­ta, alig kínálta hellyel, és az iránt érdeklődött, hogy van-e Vilmának pénzre szüksége. Szívesen ad kisebb­­nagyobb kö'csönt, sőt folyósít neki havi járandóságot, ha cserében le­véteti a bábatóblát a kapuról. Mert ilyen szégyent még senki sem ho­zott a Szilassy névre. Vilma elképedten nézett a lelógó tokójú, erősen fűzött, vendéghajjal bélelt frizurájú termetes asszony­ságra, akinek lilásvörös arcát púder­réteg fedte. Csak egy másodpercig érezte a szavak okozta szúrást, a következő pillanatban már orvosi diagnózis lépett a megbántottság helyébe: „Magas vérnyomás túl­­tápláitság következtében, gutaütés­re hajlamos." — Kevesebb húst, több gyümöl­csöt. tejet és főzelékfélét tessék fogyasztani, kedves Emília néni! A túl sok evés káros a szervezet­re! — mondta jóakaratú mosollyal, és kis fejbólintással otthagyta a hápogó Szilassy rokont. Az egy da­rabig tótott szájjal bámult a be­zárult ajtó után, majd a csengőt rázta vadul, és a belépő szobalány karjába áju't. Nem tudta elviselni, hogy a „koldus grófkisasszony" így megleckéztesse. Hiszen ha nem is ezt. de ehhez hasonlót mondott nemrég a híres tanár is, aki órák hosszat vizsgálta, és tíz forintot kért a vizsgálatért. Ügy látszik, Zürich­ben mégis tanult valamit a bába, nem szórakozni maradt ott annyi éven át... Vilma nem említette Györgynek Emília nénivel történt összetűzését, amelyet hamarosan újabb össze­tűzés követett — ez alkalommal a Hugonnai rokonság részéről. A két Batizfalvy fivér érkezett Budapestre, aratás után, még a csépiést sem várták be, s Endre, Iréné férje, mintegy felelősségre vonta Vilmát a diagnózis miatt.- Kérlek, vizsgáltasd meg Irénét más orvossal - mondta Vilma lát­szólag nyugodtan, de minden ideg­szála vibrált nem akarom azt állítani, hogy mindentudó és csal­hatatlan vagyok. És én leszek a legboldogabb, ha kiderül, hogy tévedtem.- Nem megyek semmiféle orvos­hoz — csapott az asztalra Batiz­falvy —, nincs Irénének semmi baja! Az asszonyok szeretnek kényeskedni. Van férj, aki e'tűri a kényeskedést, én azonban nem! Igazam van, só­gor? — nézett gúnyos kihívóan Szi­­lassyra.- Nincs igazad - mondta György csendesen —, ha Vilma betegnek találja nővérét, bizonyára az. És azzal, hogy nem veszel tudomást róla, még nem szűnik meg a beteg­sége. Általában - tette hozzá ke­sernyésen - a bajok nem szűnnek meg, ha nem veszünk rólunk tudo­mást . . . A sógorok hazautaztak, s meg­ígérték, hogy szüret utón felküldik Irénét, sőt Irmát is - menjen el mind a két asszony fürdőre.- Igaz, ami igaz — állapította meg Batizfalvy —, rójuk fér egy kis pihenés! Gyurka szeptember elsején érke­zett hazo. Vilma meglepődött, meny­nyit nőtt, erősödött a fia. Ki nem fogyott a meséből, részletesen be­számolt a földekről, a lovaglásról, dicsérte nagybótyjait, akik maguk­kal vitték vadászni, sőt még a Ba­latonhoz is kirándultak.- Édesanyám, miért kell nekünk itt élni? — kérdezte oz első hetek­ben gyakorta. — Miért nincs nekünk is birtokunk?- Akármekkora birtokunk is len­ne, kisfiam, télen akkor is iskolába kellene járnod!— felelte Vilma. — Falun nincs iskola, így intézetben laknál. Ott még kevesebb szabad­ságban lenne részed, mint itthon. Unokatestvéreidnek is tanulni kell télen.- Tanulni... - Gyurka arca el­­komorodott. „Minek is az a tanu­lás?" — akarta mondani, de elha­rapta az utolsó szót. Tudta, hogy ezzel megbántaná édesanyját, oki még ma is tanul. Szegényke... Gyurka nyílt szemű, értelmes gyerek volt, látta, hogy édesanyja milyen sokat dolgozik, s noha pénzről so­hasem esett szó, egy-egy elejtett megjegyzésből tudta, hogy anyja keresetéből élnek. Néha éjszakán­ként is megszólalt a csengő a la­kásban; anyja akkor gyorsan öltöz­ködött, és rendszerint Anna kísérte el a beteghez. Az sem volt titok előtte, hogy anyját gyerekszüléshez hívják. Vilma nyíltan beszélt erről fiával is, nem áltatta gólyamesék­kel, mint általában a szülők tették gyermekeikkel. Gyurka ezért még jobban becsülte édesanyját. Mind­amellett apját is szerette, s ösztö­nösen átvette anyja viselkedését, ő is sajnálta a talajt vesztett em­bert. Szilassynak mostanában az újságolvasás volt legfőbb szórako­zása. Elszörnyűlködött az orosz­­országi pestisen. Vilma arra gon­dolt: mi lehet most egyetemi társ­nőivel, akik járványkórházban dol­goznak; o törékeny testalkatú Anna nem kapja-e meg a szörnyű beteg­séget. (folytatjuk) Hosszú hónapok óta figyelem, miként fogynak éltető nedvei, miként sárgul­nak meg s hullanak el sorjában nagy levelei. Hiába volt a földcsere, az új cserép, nem használt a külföldi szobanövény­­tápszer, a kínosan rendszeres öntözés sem. S mert újabban egyre többet tartózkodom a dolgozószobám­ban, sorvadásának látványától nem tudom meg­kímélni magam. A szóban forgó növény ugyanis itt áll a párnatartón — ami egyébként nem más, mint egy múlt század közep>éről származó, eredeti­leg Karczag Ignác tulajdonát képező, népi minták­kal gazdagon díszített vőláda — már évek óta, kar­nyújtásnyira az asztalomtól. Ereje fogytán a mint­egy két arasznyi szára egy kissé megdőlt, éppen felém, s ha esténként villanyt gyújtok, utolsó leve­lének szánalmas árnyrajzolata éppen elém vetül az asztalra. Nem tagadom, szeretném tudni lassú kimúlásá­nak az okát. S a szerencsétlen szobanövény sorsán túl pedig azt, hogy mikor, mi és főleg miért törté­nik ebben a lakásban, amely hosszú évek óta ott­honunk. Azt hiszem, mindenki így van ezzel. Min­denki olyan elérhető bizonyosságokra törekszik — mégha sokszor eredménytelenül s egyszersmind reménytelenül is —, amelyek nemcsak valami lénye­gesnek az illúziójaként vannak jelen az életében. S most, hogy ez a filodendron utolsó levelét is eldobni készül, hazudnék, ha azt állítanám, hogy a még mindig élő növény érdekel. Hiszen Máriához hasonlóan már én is régen lemondtam róla. S kü­lönben is: meglehetősen méltánytalannak tartom, hogy nem tudott megfelelni szobanövény-mivoltá­­nak. Mérhetetlen gondoskodásunk ellenére, vagyis segítségével sem. Nem tud megvigasztalni annak a valószínűsége, hogy például gyengébb egyed lehe­tett, biológiailag, mindjárt az elejétől. Ha véletlenül úgy esik, hogy fordítva helyezzük el őket, ezt a konyhába, egyidős társát pedig ide, ez talán még ott sem vitte volna sokra. A szobanövény nem konyhanövény, ez kétségtelen, de a szűk konyha ilyen célra való látszólagos alkalmatlanságát olyan légkör kompenzálja, amely porcelánok villanásától, alpakkák csőr renésé tői, keleti fűszerek émelyítő illatától s gyakori főtt ételek zsíros gőzétől egya­ránt terhes, ám ezzel együtt mégis kedves az ember számára. Mária, az asszonyom, mindig kényes volt a konyhájára. Számomra azonban ez a helyiség is kedves, min­den tartozékával együtt, valami mégis arra ösztökél, hogy a gyakori szellőztetések ellenére is a fojtott levegőben, dolgozószobám nyomasztó légkörében keressem a filodendron kipusztulásának okát. ön­ámításnak tűnhet föl ez az első pillantásra, s annak is a szimplább fajtájából, de tény, hogy erős do­hányos lévén állandó a tömény cigarettafüst, s mi tagadás, az évek során igencsak zsúfolttá vált ez az aránylag kicsi szoba, melyet méretei alapján nyilván gyerekszobának szántak tervezői. Meg aztán: tartósító szereim sem éppen kellemes illa­tukkal tűnnek ki. Ehhez természetesen tudni kell, hogy konzervátorként dolgozom a közeli múzeum­ban, s munkám a magánéletemben is szenvedélyem­mé vált. Pontosabban csak annyiban, hogy az utóbbi években magamnak is előszeretettel mentek meg a biztos enyészettől és a felelőtlen elkallódás­­tól régiségeket, múzeális értékű tárgyakat. Akkor kezdődött az egész, amikor öt évvel ez­előtt új igazgatót küldtek a nyakunkra, aki külföldi tanulmányútjáról a múzeumi katalogizálás nemzet­közileg egységes rendszerének elméletével tért haza, s ezt rövid érvelés után a feletteseinkkel is elfo­gadtatta. Nagy munka várt ránk. hiszen a hagyo­mányos módon már számba vett és részben kiállí­tott értékeken kívül a múzeum raktáraiban, pincé­jében és padlásán ezerszámra volt még a földolgo­­zatlan anyag. Mondanom sem kell, hogy főleg hely­­történeti jellegű. S direktorunk ezt az értékes és hatalmas, bár kissé elhanyagolt gyűjtést nagyobb­részt ócska lim-lomnak, bazári árukészletnek tar­totta, mert teljesen más, úgy is mondhatnám, jel­legtelen etnikumú vidékről származott, s még a nemzeti múlt tekintetében is csupán a pompa, a látványosság és a felbecsülhetetlen eszmei érté­kek rabja volt. Még csak nem is bizottságilag — teljesen önkényesen selejtezte ki főleg az egykori paraszti élet apró használati tárgyait, darabos, kez­detlegesen megmunkált munkaeszközeit, s vitette fölényes mozdulattal a kazánházba. „Ez múzeum, nem egérfészek!“ Ekkor hoztam haza az első tár­gyakat, tulajdonképpen legálisan. Később, számom­ra egy-egy különösen kedves darab kapcsán már

Next

/
Oldalképek
Tartalom