Nő, 1979 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1979-11-21 / 47. szám

Május ötödikén nyílik Ilonának először alkalma, hogy Thökölynek írjon. A jobbágystaféta az ostrom­zár megtágult, de még mindig erős gyűrűjén át nagy bátorsággal és fortéllyal viszi el sorait. . ... írhatom kegyelmednek, édes, szivemuram — így szól Ilona leve­le —, Isten csudálatosképpen meg­tartott, és felszabadított az obsi­­diótui; nagy confusióval ment el a vár alól Caprara generál, és ír­hatom kegyelmednek: hétszáz és tizenhat bumplikarakast és tüzes labdákat, kévéket és gránátoknak sokaságát bántó bé a várakba és palónkokba. Több ember kárával nem vagyunk nyolcnál. Az torony és felső házak odavannak; az egy hólóházunk és aranyos palota meg­maradott, de az mind semmi az ily rettenetes ítélethez képest. Vigasz­talásunkra, szemönk 'láttára sok ká­rával volt az ellenség; igen kevés lövést tettek hiába az várbul, omlott olykor sorján a német! Minthogy közel is volt egy vízárok, annak a vizét kivették volt, nagy munkóvol jutottak hozzá: de az mi vitézeink is hasonló munkát tettek vigyázó serénységgel; híven megállották, hon kellett. Senki sem engemet, sem két gyermekeimet megijedt állapottal bizony nem látta, vala­mint eleim, úgy voltunk készek fe­jőnk fennóHatáig az várat meg­tartani életünk letételével. Lássa immár, kikkel tett fel az ellenség. Ha asszony-ember vagyok is. Mun­kácson meg mertem várni őket. Vigyék hírét máshová is! Ezzel aján­lom magamat kegyelmednek igaz szeretetibe. Kegyelmednek engedel­mes felesége Zrínyi Ilona így szól a levél, az önérzetes emberi és alázatos asszonyi beszá­molás, amely mögött ott állanak a tettek. Ilona választ vár, annál is inkább, mert réges-régóta nem vette ura egyetlen írott sorát. Annál is inkább, mivel híre jár — a várban feljáró parasztság beszé­li —, hogy Thököly Imrét a törökök Feketebátoron nagyszámú hadaik élére állították, és elindítják a Fel­vidék felszabadítására. Sőt arról is mendemondáznak a parasztok, hogy tatárok csaptak rá a tiszántúli né­metekre, szét is verték őket, és hír-DÉNES ZSÓFIA 33. smimri 1S.ÜSV& neves generálisukat, gróf Heisler Hannibál tábornokot Thökölynek rabul vitték. Ha mindez1 igaz — Ilona két­kedéssel hallgatja —, akkor miért nem ír néki az ura? A munkácsi helytállásért, a jól elvégzett munká­ért nincs Ilonához egyetlen szava? Az asszonyszív kétségbegsik. Ha külső körülmények nem aka­dályozzák Imrét az írásban, akkor hát. . . akkor hát szerelmében tán­­torodott meg az ő ifjú ura? Isten kegyelmeddel édes kedves uram — írja szorongó szívvel Ilona május tizenkettedikén -, soha nem tudom, minő dolog: Kulin Péter el­jövetelétől fogvóst sem hírt, sem levelet, sem embert nem küld. Nagy dolognak kell lennie, én peniglen, valamikor lehetett, obsjdiónk lévén is, el nem mulasztóm. Igaz szerete­­temet és hűségemet kegyelmedhez, hazámhoz megmutattam, és bizonyí­tottam magam mellett lévőkkel; né­melyekkel meg is tartattam a várral együtt kegyelmed szolgálatjára. Az ellenségnek félelme miatt senki bu­­sulásomat nem látta, de ellensége­met miolta Isten maga rémítéssel innét elvitte, csak sírással töltém azt a kevés számú óráimat; nehéz az én boldogtalanságomat kigon­dolni is sok okokra nézve, annyival is nehezebb kiírni. Hanem hagyom az egy Istenre és az kegyelmed és hozzám való igaz szeretetire. Ha lehet, írjon, küldjön bizonyos em­bert, és tegyen dispositiót Munkács­­várra és az én két gyermekeimre legyen gondja. Míg én élek, addig senki se félt­se confusiótól Munkácsot, de órán­ként nem tudom, mi éri fejemet. Ezzel maradok kegyelmednek enge­delmes és igaz szeretettel szolgáló felesége Zrínyi Ilona A külső lapra meg ráírja saját kézzel: „Az én édes keds uramnak, Thököly Imre uramnak odassék ő kegyelmének sietve.“ A félelmeden hős, kit soha fenye­getés, bombázás és halálveszedelem meg nem Riasztott, most, hogy ura hűsége felől bizonytalanság támadt benne, asszony módra fél és remeg. Az ó nagy elméjén is hatalma van a szerelemnek . . . Hanem a köteles­ségét azért mindvégig teljesíti. „Míg én élek, addig senki ne féltse confusiótól Munkácsot." Annál is inkább hiányzik Zrínyi Ilonának az ura elismerő szava, sze­relmes köszöneté, a vitéz katona tiszteletadása a vitéznek — mert­hogy az egész külvilág zengi dicsé­retét. A Habsburgok összes ellen­felei, nagy hatalmú külországok kö­vetei és megbízottjai hódoló leve­leikkel keresik fel. Csak amikor meghallja Ilona: nem igaz, hogy a törökök elszélesz­­tették volna a tiszántúli németeket, sőt igen erős császári megszálló csapatok tartják a kulcsvárakat, Szatmári, Káliót és Ecsedet, s a zsoldos hadak legfőbb feladata, hogy nemcsak Thökölyt, de hírvivőit is elrekesszék Munkácstól, akkor megnyugszik a várasszony. Ha csu­pán ellenfél akadályozza — okkor Ilona szíve nem remeg. Az más! A hadiállapotot, a harcokkal járó áldozatot az ő bátorsága meg­szokta. Annak a hírét is meghozzák most már emberei, miként dúl Caraffa a Rókóczi-uradolmak széltében­­hosszában. Nincs határa Munkácsért való bosszújának. Eperjes kőfalait lehányatja, embereket mészárol. Re­­gécen a várat vetteti széjjel lőpor­ral. Ilona egyik futárát a másik után meneszti hírekkel az urához, vala­melyik csak eljut hozzá. Ahol pedig ő tehet kisebb-nagyobb kárt a né­metnek, nem rest, és küldi híveit, így vetteti szét munkácsi hajdúival s egy sereg falubélivel mindenfelé a németek elérhető sáncait. A csete­paték és ellenkezések során Ilona örömére mindig a labanc vagy a seregbéli német fut meg az ő kato­nái elől... Tizennyolc nappal Munkács fel­­szabadulása után végre levelet kap Thökölytöl. A török messzire, a ke­leti határszélre parancsolta a vezért, Erdélyben, Dévánál táborozik kuru­­caival. Munkácsot nem közelítheti meg. Közben áll a német, akivel Apafi és Teleki megegyezett. Labanc lett kormányostul Erdély, s a dicső Kollonich-rendszer ezen a tavaszon diadalmasan bévonult oda is. Lám, igaz: külső körülmények akadályozzák! Ha ez így bajnak elégséges, azért mégis semmi! Döntő a belső szándék, az állhata­tosság, hogy ők ketten egymás mel­lett tartsanak ki a harcban mind­végig. Ha nem jöhet, fáj neki, de fő, hogy elérte Ilonát Thököly szava. Hitestársi szava, élettársi hűsége, kettejük eggyé forrottságának írá­sa: Thököly Imre szerelme. Megvigasztalódik, megnyugszik. És azért is tölti boldogan névnapja ünnepét az ostromzárral ugyan kö­rülfogott, de a tüzes ostrom alól felszabadult és lélegzetet nyert Munkácsvárban. Az audienciáspalota beszakadt boltozata miatt a vitézi rendek a nagy ebédlőpalotóba tértek, hogy névnapján felköszöntsék a fejede­lemasszonyt. A nehéz, faragott tölgyfa aszta­lokat és székeket más terembe vit­ték, s a Rókóczi-trónszéket az udva­ri szolgák itt állították fel megillető helyen. Zrínyi Ilona ezen a reggelen feje­delmi díszbe öltözött, mivelhogy az ünneplés nemcsak az ő névnapjá­nak, de Munkácsvár megmaradásá­nak, harci dicsőségének is szól. A nagyasszony ékes piros bársony­köntöse szinte lángol, miközben az arannyal kivert mennyezetes trón­széket elfoglalja. A polota falait megrengető vivőt köszönti. Legelsőnek gyermekei állnak trón­széke elé. Kisfia tesz lábához illa­tozó nagy virágcsokrot, rózsa, orgo­na és gyöngyvirág özöne lepi be a trón lépcsejét. A legényke ott áll, sugárzó szem­mel néz anyjára, engedelmet vár, hogy megszólalhasson, Ilona mo­solygása felszabadítja szavát. Ver­set mond, ünnepi verset; Badinyi magiszter uram a rigmusok szerzője. Áldott ez mai nap, és szerencsés óra! Áldott boldogsággal teljes Szent Ilona, Hogy lelkünk általa virradott ily jóra ... Két pelikán fiát szárnyaival fedezte, Szempillantás nem volt: szemeivel nézte, Hogy vagy egyikének ne lenne eleste... Kevéssé távozván, azonnal kereste. Munkács-Betulia, mit mondasz ezekre? Vitéz lakosai szóltok mindenekre; Ilona, nem Judit ment az ellenségre. Rabság bilincseit kerülő magyarság: Egy Munkács várába szorult a szabadság, kit egy Zrínyi-szívű tartott meg asszonyság -hol vagy, s hálát nem adsz az egész magyarság? (folytatjuk) VALENTIN BENIAK Mária szálon fgatása Neveden szólítlak megint! Higgyem-e nékik, hogy halott vagy, midőn az égalj kerge színt öltött, és újszülött visongat a szurkozott vesszőkosár ölén, sós, szennyes víznek árján — hogy meggyilkoltak, higgyem-é, s hogy porladsz már a bércek alján? Már béke lesz a földeken, elásták a hadak a bár dot, rakják a csonkra részegen fészkük a csízek, csalogányok, virágot szór egy lánycsapat a győztesek útjába tarkán: hogy meggyilkoltak, higgyem-é, s hogy porladsz már a bércek alján? A harag napján hullt a nép, mint dől a vágott fűnek szála, látlak, mint hív a messzeség, s köpsz a hiábavalóságra; látlak, rohansz a fölbukott fiúkhoz, győzve ordas falkán — hogy meggyilkoltak, higgyem-é, s hogy porladsz már a bércek alján? Látom, ragyogsz a bálokon, szeretsz, dalolsz, így lát a hajnal, vészrontó átkod hallgatom, s látom, hogy ébren, mint a karvaly, nyomasztó éji csend ölén te csüggsz a hajnalcsillag holtán — hogy meggyilkoltak, higgyem-é, s hogy porladsz már a bércek alján? Hogy száz rontás is tört miránk, s nászt ült a sátán, orgiázott, s anyjához tért Coriolán, hogy szedne róla fegyvert s átkot, te is előtte hódoltál, kezdetben tépett zászlónk tartván — hogy meggyilkoltak, higgyem-é, s hogy porladsz már a bércek alján? Hogy megfújták a vészjelet, lön vége a füzérosztásnak, s elnyelt tüstént a rengeteg, hol menekültek bújdosának. Bátorság kútfeje valál, szerelmes asszony, szép, erős lány — hogy meggyilkoltak, higgyem-é, s hogy porladsz már a bércek alján? Feledted, im, az igricet, azt, ki borongó szívvel nézett; és lettél, mint a tigrisek, és ár kapkodta zsengeséged, nem vágytam sorssal játszani, csak őzsutával kerti lankán — hogy meggyilkoltak, higgyem-é, s hogy porladsz már a bércek alján? Nélküled bús az életem, hiányom bennem: 'mély örvények; ó, ember, ne hazudj nekem, én igaz, tiszta szókat kérek, mit róla szóltok, zavaros, és nem keresztényekre vall ám — hogy meggyilkolták, nem hiszem, s hogy porlad már a bércek alján. Biztos, hogy újra visszatér, rózsákkal jő meg, nyárra jő meg, csalogányfüttytől cseng a tér, s kit lassú hullám partra görget, habból kikéi, tisztán kikéi, ismét az igric jár a balján, úgy is, hogy elesett szegény, s hogy porlad már a bércek alján. Koncsol László fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom