Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-08-09 / 32. szám

LU £ Э О t— ос ш оо —I < Т rombózis. Ismétlem, Rómóbon voltam, tizenegy­kor bemondták о telefonba a távira­tot, félóróvol később kézbesítették. A 13,40-es repülőn nem volt szabad hely, egyetlen sem, bárhogy makacs­­kodtam, A 15,10-essel mentem el. E- szembe Jutott 1934. június 21 -e, Brüsz­­szelben, о bátyám telefonja után. Az egész út folyamán egyre csak azt ismételtem: látnom kell, még lát­nom kell, kell, hogy lássam, még egy­szer, utoljára. Az autó, amelynek várnío kellett volna, nem volt ott. Köd volt. A köd a világ gyászruhája. Az állomásról hozafelé futva azt gondoltam: ha meghalt, a kapu félig csukva lesz, fölötte, keresztben a fel­irat: haláleset miatt. Anyád holála. Vigyázz, el ne ess. A káromkodás nem segít. Sírj, ha tudsz, nem tudsz sírni, gőz gyilkos? A kapu nyitva volt, az udvaron nem volt senki. Négyesével szaladtam fel a lépcsőn, a feleségem jött ajtót nyit­ni. Él még? - Igen, igen. A trombózis megbénította a bal ol­dalát, Attól о pillanattól kezdve egyet­len szót nem tudott kinyögni. De meg­várt, tudom, hogy rám várt. Közeled­tem az ágyhoz, és minden szem rám szegeződött, csodát vártok; odaléptem az ágyhoz, megfogtam a kezét, és megszólaltam: — Mama, én vagyok, Alberto. Homloka egy pillanatra megéledt, nagy erőfeszítéssel felemelte szempil­­lóit, úgy suttogta: — Alberto. Mindnyájan megértették, mindnyá­jan, mintha ez a három szótag vázat adott volna az érthetetlen hangoknak. — Azt mondta, Alberto — mondta a hű Sara, elfojtva zokogását. A széles ágyban viaszszínű volt о maszkja. — Mamai — Hallgass! — Mamai Ott voltunk körülötte mindnyájan, és mindegyikünk valami varázslatot akart tenni, ki imádság útján, ki meg a világ titokzatos erőihez folyamodva. az őrök kérdés, amely nagy ütésekkel dobogott о mellünkben. És ha nem lesz többé? A világ most először, a sötétség fe­lé zuhant. Nem tudtunk ülve marad­ni, ott álltunk, mint öt sós víz mállasz­­totta kariatida, lecsüngő kézzel, hasz­talanul, az éhezők feszült tekintetével. — Vajon megért még valamit? — kérdezte suttogva a nővérem. — Mindent megért — válaszolta Sara —, és tudjo, hogy itt vagyunk. Mindent megért — ismételte a szen­vedéstől harcias hangon. — Nézd a homlokátl — Szép. Szép, mint harmincéves ko­rában. — Tündöklő, mint a kelő hold. Keze viszont, a takaró fölött, kar­colásokkal, vágásokkal volt tele. Szenvedett? Csöndes volt. De már nem tudtuk, hol jár. Este, tíz felé, mintha elszunnyadt volno, mi meg ott álltunk tehetetlenül, nyomorultan, hasznavehetetlenül. — Alszik — mondta Sara, mi meg nem tudtunk elszakadni tőle. A halál belépésére vártunk? Hogyan fog be­lépni о halál? Merről? Es miből tud­juk majd meg, hogy itt van? Felötlött egy gondolat bennem, a­­mely megdermesztette ereimben a vért: ha belép a halál, ő eltávozik. Emlékszel, mama? ötven év, amely hirtelen áttöri a gátat, és feltartóztathatatlanul, hatal­mas áradással szertezúdul. Mama, nem érted, hogyha kidől a fa, elszáradnak a levelek? Várj, moma, várj. Jaj, ne menj el egyedüli Jaj, ne hagyj így el bennün­ket I Szólj még egy szót, mama. Szólíts, mama, mondd még egyszer a nevünket. Mikor szólítottál, olyan volt az, mint­ha csókolnál. Szólíts, mama, megint. Hol vagy? Hihetetlennek tűnő dolog történt: mikor reggel hat felé a San Gauden­­zlo harangja angelusra kondult, anyám keze nehézkesen fölemelkedett, této­vázott egy pillanatig, aztán egyenesen о homlokára hullt, megérintette, majd о bal válla felé vitte, és ügyetlenül, mint egy gyerek, befejezte a kereszt­vetést. Ezt megelőzően minket teljesen el­fogott a csüggedés; a csüggedés, a­­mely csodákat láttat; omely visszahoz­za a holtat is a sötétség birodalmá­ból; most valami oktalan, vad, őrült reménységgel töltött el bennünket, és mennél oktalanabb és őrültebb volt, v?€$A. V W ! És ha nem lesz többé? Időnként egy-egy rövid, rekedt nyö­gés hagyta el ajkát. — Innál? — Inni — próbáltuk kivenni a szét­töredező szó árodásában. — Vizet? — Vizet. Elepedt a szomjúságtól, és nem tu­dott nyelni: szegény, fáradt ajkai szét­nyíltak, felfogták azt a néhány csep­pet. és tartogatták egy kicsit. Ép jobb keze mint egy megvakult állat, tapo­gatózott a takarón, egy kendőt kere­sett, megtalálta, ajkához emelte, az­tán nyers mozdulattal az ágy közepé­re dobta. — Meleg van? — Meleg — hallottuk ki a hangok egymásra tolulásából. Homlokán izzadság gyöngyözött, mint harmat a kősziklán. Ott álltunk körülötte, mint kis ku­­tyokölykök a megsebzett anyaállat kö­rül. Közel már a halál? Nem a halál rémített meg minket, hanem inkább az annál Jobban elhatalmasodott, és el­vakított: — Láttad? — Láttad? — Hallotta. — Megértette. — Még itt van velünk. — A földi dolgokkal. — Nem ment el: hall, és ért. — Mamai — Mama! Mind az öten ott tolongtunk, szólít­gattuk és duruzsoltunk: mama, legszí­vesebben kiabáltunk volna. Az ablaküvegen a hajnal kopogta­tott: tétova, fakó hajnal volt, testetlen, hallgatag, kolostori hajnal, hajnal, a­­milyenre már nem emlékeztem. Az éj­szaka, az állati gunnyasztástól és ki­lélegzéstől meleg és sűrű éjszaka, vé­get ért, és anyám nem halt meg. Viaszos, elefóntcsontszínű volt, mély árkokkal teleszabdalt: de volt. Az utcán, a házakban, о városban zajok bomlottak ki, mint a napfény­ben kifestő virágok: fölkelt a nap. November 13-a, vasárnap. Megint egy új nap csapódik más naphoz, egy új csomó a hálón, új szem a hálón: november 13-a, vasár­nap, és anyám még élt... A bútorok visszanyerték régi, meg­hitt formájukat: szolgálatkészek vol­tak, mint mindig; о bútorok, amelyek éjszakára visszahúzódtak a sarokba, most előreléptek, felkínálták magukat: ülj le, nézd meg magad. Anyám még élt. November 13-a nem volt árva nap. A hangok kitisztultak. Homlokán, amely nem volt mór verejtékes, föl­kelt a hold. — Nem vagy éhes? Én éhes vagyok. Észrevettük, hogy gyomrunk is van. Lábunk van, kezünk. — Alszik? Alszik. Kicseréltük kis hazugságainkat, mint a gyerekek a csillogó kis értékeiket. — Mintha könnyebben lélegzene. — Csakugyan. — Normálisabb a pulzusa. — De mennyire! — Még... még az arca is egészen más színű. — Te is észrevetted? — Mintha valaki lemosta volna az arcát, igen, ha nem lettem volna vé­gig Itt, azt hinném, hogy Sara meg­mosta. Te Is észrevetted? Sara, aki egy pillanatra sem pihent meg, kitárta az ablakot, mintha utat akarna nyitni a tavasznak, zajosan jött-ment, rakosgatott, fecsegett, ho ránk nézett, csillogott a szeme: — Nem tizenegyre jön az orvos? — De igen. Egyikünk sem merte határozottan ki­mondani, dé a szavak kiröppentek, mint aranyméhek a kasból: — Milyen képet fog vágniI — ö, aki — Ö, aki,.. — Ügy ment el, mint okit kergetnek. — Mint akinek Indul a vonatja, mi? Észrevetted, hogy ma éjjel egyszer sem kért vizet? — Persze. Lehet, hogy éhes? Lehet, talán majd később. így ment egész tizenegyig. Tizenegykor hirtelen rosszabbodott. A torkában egy gombóc megakadá­lyozta a lélegzésben; kihunyt a nap­fény; vége volt a napnak. Mi is az élet? Nem áradat-e, amely körülvesz bennünket, átkarol, magá­val visz, átadja lendületét, fenntart, és sodor bennünket a többi emberrel, a nappal és a csillagokkal, minden lé­tező dologgal együtt? Aztán jön egy pillanat, amikor leválunk a világról, amikor mindaz, ami a bőrünkön kívül történik, elszalad tőlünk, értelmetlen és furcsa pillanat, mint egy rossz tréfa. Mint valami vásári forgatag egy új­szülött bölcső-koporsója körül. — Egy barátod van a telefonnál, Mondd, hogy menjen a pokolba. Azt kérdezi — Mondd, hogy menjen a pokol­ba... A pokolbal Nincsenek többé barátaim. így múlt el a nap. És az éjszaka. És mikor angelusra harangoztak, anyám karja megremegett, mintha villamos áram futott volna keresztül rajta. Végül eljött a pillanat, amikor nem tudtom már, az életet vagy a halált hívjam-e, ha hívnom kell az életet vagy a halált. Anyám valójában már nem volt itt, elment. Gyakran volt távol ezekben az időkben, bezárta az ajtót, és elment, maga sem tudta hová. Ha kopogtál, senki nem nézett ki az ablakon, ha feltépted az ajtót, és beléptél, a la­kás üres volt, a padlódeszka kopogott a lábad alatt. Nem szólt. Elment. Mikor visszajött, akkor se szólt. Aj­ka néma maradt, pecsét zárta le. Ha faggatni próbáltad, szemét is lehuny­ta, hogy megőrizze a titkát. Nagy erő volt az, ami magának kö­vetelte őt. Amely elrabolta tőlünk, és ö engedett ennek az erőnek. Egyre kevésbé tartozott hozzánk. Kötelékeink szétbomlóban voltak. Mama, hol vagy? Mama! Ki gondolta volna valaha is, hogy még a mama név is, a nevek neve is megfokulhat? Nem tud meghalni. Nem tud, vagy nem akar? És eljött a hétfő. Olyan nap volt mint a többi: esős novemberi nop. A hamuszín felhők a háztetőket nyaldos­ták, mint ahogy о kutya nyaldossa a sebeit. A városból behallatszott valami tá­voli, összefolyó hangzavar. Mit törő­döm én a várossalI Anyám útra készült. Visszatérés nél­küli útra, mi pedig lábujjhegyen vár­tuk az indulás pillanatát. Tanúi akar­tunk lenni az indulás pillanatának: türelmetlenek voltunk. Igen, türelmetle­nek voltunk, mint az, aki kikíséri a szeretett személyt az állomásra, és a peronon várja о vonat indulását, újra meg újra elmondja о már fél tucat­szor elmondott elavult, üres dióhéj-sza­vakat, nem tudja, hová tegye a ke­zét, felnéz, körülpillant, és rémülettel és szégyenkezve fedezi fel magában a gyalázatos gondolatot: miért nem indul már? Mi, a gyermekei, türelmet­lenül vártuk, hogy anyánk elinduljon. November 15-e, kedd. Ez lesz anyám napja, az árvaság napja? Tizenegy felé újra kezdődött a halál­tusa. Torkában görcsök hullámoztak, dobálták, mint a tenger hullámai, állát leszorították, arcát elkékítették: ó, jaj, arca szörnyű kifejezést öltött, mint aki vigyorog a halálos ágyon, miközben a függöny lehull a komédiára. Ezúttal a halálnak nem sikerült vég­­hezvinnie gyalázatos művét. A szíve nem akart meghalni. A szavak maguktól sorba álltak, és a mondatok készen jelentek meg előt­tem. A szíve nem akart megállni. Nem akart megállni: mint о grampai vaskerék, mikor Domenico, a csősz, leeresztette a zsilipet: lassult, rázkó­dott, meg-megáil (és о víz ezüstpata­kokban ömlött ott lent a lapátokról), remegett, és újra forgásba lendült; anyám szíve a halál szorításában meg­állt, de egy pillanat múlva ez a láza­dó szív megrándult, kiugrott az ujjak harapófogójából, és újra kezdte vóg­­tatásót. Mélyen о földben gyökerezett, a földben, ez a szív, ő volt a mi szövet­ségünk. Ott belül mi voltunk: Luigi, Rosa, én és Colette Is és a kislányok, és a hű­séges Sara is; mi, mindavval, ami a miénk és az övé volt, Rosa első cse­csemősírása óta; ha a szíve megáll, mindez nem létezik többé, megsemmi­sül, о ml életünk, ezernyi napjával, a mi fáink, ezernyi levelükkel; az egész múlt, egy egész világ. A mi történetünk ott volt az ő szívében. És ez a szív nem akart meghalni; miattunk; megállt, mintha feladta vol­na, aztán újra összerándult, dobogni kezdett és mesélni. A múlt nem múlt az anyaszívben: örök jelen. Szelleme talán már elment, oda, ahol apám várta már huszonkét éve; szíve itt akart maradni velünk, a föl­dön; megállt, és újra dobogni kezdett. Az elnémult szobában mindegyikünk hallani vélte mindent legyőző dobba­násait. Tizennégy óra negyvenöt perckor állt meg, és nem tudott többé meg­indulni: anyám nagy teste ívbe feszült az erőlködéstől, ott feküdt, és holdfé­nyű homloka mosolygott arca békéje felett. Vége

Next

/
Oldalképek
Tartalom