Nő, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-12-19 / 51-52. szám

IflROSLflV HftSEK VlGjATEKA a MATESZ SZÍNPADÁN A komáméi (komáromi) MATESZ novem­ber 23-án Jaroslav Hasek Svejkjének be­mutatásával a világirodalom egyik leg­ismertebb regényalakját állította színpadá­ra. Mór magábayi véve ez a tény is magas­fokú igényességet támaszt rendezővel és színésszel szemben. Ami Hasekot, mint szatíraírót és halhatatlan Svejkjét egyedül­állóvá tette, az éppen a „derék polgárból" lett „derék katona" jellemének bonyolult­sága. Ez a jellem azáltal bonyolult, hogy a jólelkű, ártatlan mosolyú, bőbeszédű Svejk butácska ábrázata és nyugalma mögött éppen az erre a nyugalomra intő bölcsesség sejlik. Svejk a naivitás már ab­szurd fokán olyan igazságokat mond ki és olyan logikus következtetéseket von le és teszi nevetségessé az egész K. u K. had­sereget. Mindazokat a személyeket, akik az első világháborút gombnyomásként el­indító trónörökös-gyilkosság révén a hadi­gépezet állkapcsai közé kerültek. A dolgok alakulását lojálisán elfogadó Svejk — a Lada rajzok, a piscatori, a bu­­riani színpadok Svejkje már típust képvisel. Ezért kíváncsiság is vegyült a komáromi be­mutató iránti érdeklődésünkbe — mit ka­punk a Dráfy Mátyás által életre keltett Svejktől. Dráfy fizikai alkata és eddigi sze­repköre eddig másfajta színészi egyéniség­ről vallott, de nyilvánvaló, hogy a „beska­tulyázás" helytelen dolog lenne. Dráfy a bemutatón bebizonyította, hogy érti és érzi Svejk alakját. Igyekszik is ki­hámozni és felmutatni a sajátságos humorú cseh „kisember" lényegét, sokszor nyújt va­lódi haseki figurát, de néhány esetben adósunk marad. Különösen akkor érezhető ez, amikor kiesik szerény „kisemberl" mo­dorából és túl harsánnyá válik. Kiváló Bugár Gáspár , altisztje, akinek szavait ugyan a hatalmas bajusz alatt né­ha nehezen érteni, de ez sem zavarja a figura kacagtatóan karikaturisztikus teli­találatát. Hasonlóképpen nagyon jó Palo­tás Gabi . bárónője, Udvardi Anna Müller­­néje (eltekintve néhány helyzetkomlkumi túlzástól), kitűnő Bittó Eszter az aggszűz Klotild szerepében. A Katz tábori lelkészt játszó Tóth Lászlótól az utóbbi években egyre érettebb jellemábrázolást kapunk. Most is mély átéléssel tolmácsolja a része­ges lezüllött pap alakját, de helyenkénti túlzásaival eltér a haseki ábrázolástól. Hasek és a nagy színészelődök azt a papot formálták meg, aki kifelé igyekszik józan­nak látszani, de a nagy erőlködés mögül „kilóg a lóláb". A Lukas főhadnagyot alakító Ropog Jó­zsef csak néha éri el más szerepeiben fel­állított métáit. Reagálásai a „tébolyítóan" bőbeszédű és túlbuzgóságában sokszor alapos bakot lövő Svejkre eléggé meredek. Ferenczy Anna a nála érezhetően gátláso­kat okozó és tulajdonképpen fölösleges sztriptíztől eltekintve temperamentumos, hi­teles Katy volt. Kiemelném még Pőthe Ist­ván egészen artisztikus „tetvészkedő" jele­netét, Fazekas Imre meggyőző Polivecét és Varsányi Marika üde, lendületes rikkan­csát. A Svejk-előadás egészében véve jó volt, amit a megfelelő és dinamikusan váltott díszletezés is elősegített. Konrád József vendégként megrendezte már a Svejket a győri Kisfaludy Színháznál is. Most — mint arról a műsorkönyvben is olvashatunk — új koncepcióban vitte színre Komáromban. Rendezői elképzelése valóban nem követi a sémát, de ez nem minden esetben egyen­lő o- pozitívummal. Különösen érezhető a ritmus fellazulása a pap lakásán lejátszódó kártyaparti folyamán, a Katy férjével foly­tatott beszélgetésben és a Ferenczy Annát zavarba hozó említett sztriptízjelenetben. Mivel a Svejk olyan mű, amely — bár az első világháború körülhatárolt időszaká-Dráfy Mátyás — Svejk, it derék katona Svejk mint Lukas főhad­nagy tisztiszolgája és Katy (Dráfy Mátyás és Feren­czy Anna) ban játszódik le — páratlan jellemábrázo­lásával és humorával, szatirikus társada­lombírálatával a kortól és a tudat fejlődé­sétől függetlenül a bárhol, bármikor fel­bukkanni képes emberi korlátoltság ellen szól— vitába szállnék a műsorkönyvvel nem rögzített „szentenciával", hogy a Svejk „aktuális mű mindaddig, amíg a múlt gyá­szos öröksége az emberek tudatából el nem múlik . .." Ma már a „derék katona" tör­ténete számos világnyelvre lefordítva elfog­lalta helyét a klasszikus irodalomban és értéke örök. L. GÁLY OLGA A rendező mielőtt még talál­kozna a díszlet és a jelmez­­tervezővel a drámával kapcso­latban több lényeges kérdésre keresi a megfelelő választ. Kosztümkeresés szempontjából az első ilyen a hitelesség — művészeti minőség kérdése. Hogy a mű típusai megfelelje­nek a valóságból ábrázolt, ki­ragadott típusoknak. További lényeges kérdés a jellem tisztázása. Az öltözet, a jelmez ugyanis meghatáro­zóan járul hozzá egy-egy figu­ra jellemének és drámai funk­ciójának felismeréséhez. Na­gyon sok esetben azt gondol­juk, elég ha pusztán a kor szellemisége hatja át a visele­nadrógot adnak és köpenyt. Dt Vörösmarty szükségesnek tar­totta megjegyezni, hogy a mű cselekménye a pogány kunok idejében játszódik. Ezzel az egyszerű ténnyel a rendező támpontok segítségével sem tud bizonyos kérdéseket tisz­tázni. Melyik évszázadtól szá­mítva nem pogány ok a kunok? Attól az időtől fogva, hogy fel­vetették velük a kereszténysé­get. Nem marad más választás, mint fellapozni a népvándor­lás kora művészetének törté­netét, sőt még a korábbit is, és támpontokat, motívumokat keresni a viselettel kapcsolat­ban. De a viselet nagyon kevés lehetőséget kínál, nem beszél-1. Kun viselet a XIV. század­beli székelyföldi falfest­mény nyomán ez a minimum, aminek tük­röződnie kell. Ahhoz, hogy a drámában hi­telesen tudjunk „cselekedni“ egy-egy szereplőnek határo­zott, „karakterisztikus“ jellem­vonásokkal kell bírnia. A kosz­tüm az, ami leghatározottab­ban, a legbeszédesebben képes elárulni viselője jellemét, lelki­ségét és gondolkodásmódját. A jó kosztüm esetében meg sem kell szólalni egy szereplő­nek ahhoz, hogy különösebb találgatások után tudjuk meg, milyen - típusú emberrel van dolgunk. A legjobb kosztüm az, amelyik legkevesebb kétséget hagy maga után a viselője „énjével“ kapcsolatban. A rendező munkája csak látszólag könnyű. Talán min­denki úgy vélné, hogy a Cson­gor és Tünde esetében úgy kell eljárni, hogy megnézzük mikor írta Vörösmarty a művet. A dátum 1830. Ebben az időben Magyarországon a ruhavise­letben a biedermaier, a krino­­lin és a kürtőkalap a divat. A művészet többi ágát roman­tika néven regisztrálja a mű­vészettörténet. Ha tüzetesebben megnézzük a romantika viseletét, megdöb­benünk. Nehéz elképzelni Csongort, de Tündét is roman­tikus öltözetben. A rendezők többsége rendszerint különbö­ző kompromisszumokhoz folya­modik, mondván: meséről van szó így a gótikus vagy rene­szánsz kosztümaplikációt ér­vényesít. Az érthetőség ked­véért : Csongorra harisnya­ve arról, hogy a viselettörté­nettel kapcsolatos nézetek eléggé ellentmondóak ezzel a korral kapcsolatban. Végül is ahhoz a végső meg­oldáshoz jutottunk, hogy a cse­lekmény színhelye nem más, mint az Égigérő fa és annak különböző régiói. Vörösmarty művéből elég csupán pár sort felidézni ahhoz, hogy meggyő­ződhessünk: Csongorék kertjé­ben a Tünde által elültetett fa: égigérő. „Földben állasz mély gyököddel, égbe nyúlsz magas fejeddel, s rajtad csillagok teremnek.“ Ha tehát alapdíszletünket az égigérő fát és annak régióit fogadtuk el, hogyan lehet úgy

Next

/
Oldalképek
Tartalom