Nő, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-05-12 / 20. szám

KULTURÁLIS Fk ÉVFORDULÓK­OLGA DMITRIJEVNA FORSOVA (1873. V. 16- 1961. VII. 17) Olga Dmitrljevno Forsova szovjet Írónő szól eszten­dővel ezelőtt született. Életpályáját rojztonítónőként kezdte. Az irodolombo 1908-ban lépett. Első elbeszé­léseit o falusi élet Ihlette, ahol 1890—91-ben, a nagy éhínség idején dolgozott. Regényeit: Égő céh (1927), örült hajó (1931), Holló (1934) o szimbolizmus Jel­lemzi. Nyugot-Európában tett utazásainak élményeit 1929-ben kiadott »kupola alatt" c. elbeszélésköteté­ben dolgozta fel és az imperializmust bírálja bennük. Az írónő legfőbb ereje történelmi regényeiben rejlik, amelyekkel nagymér­tékben hozzájárult a szovjet történelmi regény kifejlesztéséhez. Újszerű hozzá­állással, dokumentárls felfogással és történelmi hűséggel alkotott. A történelmi tények feldolgozása közben erőteljesen rámutatott o jelenkor problémáira is. Történelmi regényei: Kőbe öltözve (1925), a Radiscsevről szóló trilógia, a Jako­binus természet (1934), A kazanyi földblrtokosnő (1936), Ártalmas könyv (1939), A Mihajlovi várkastély (1946), amely az orosz építészek hórom nemzedékének története, valamint a dekabristákról szóló „A szabadságharc úttörői“ c. regény. Forsova neve filmforgatókönyvéből is ismert. Társszerzője volt a Palota és hűség c. 1924-ben készített filmnek és önálló szerzője a Pugacsev életéről készült film forgatókönyvének. Munkásságáért Lenln-renddel tüntették ki. KILENCVEN EVE SZÜLETETT JAROSLAV HA5EK Jaroslav Hősek, akit elsősorban híres szatirikus regénye, a „Svejk, a derék katona“ tett közismertté, kétségkívül a világ egyik legnagyobb humoristája. Mókás, nevettető írásaiban azonban mindig ott érezzük az írói szándékot, hogy társadalmáról bírálatot, oz emberi fonákságokról ki­pellengérező képet nyújtson. Különösen sikeresen valósítja, meg ezt a törekvést .Fekete-sárga panoptikum“ c. köteté­ben. A kötet elbeszéléseiben a régi .császári és királyi" idők fura, kispolgári figuráit, a vaskolapos és bürökratikus rendszer kiszolgálóit mutatta be. Am Hasek nemcsak az emberi lélek búvárja volt, hanem az állat-lélektan­nak is kitűnő Ismerője. Nagy állatbarát volt, aki hányatott bohéméletének egy szakaszában mint az .Állatvilág“ c. természettudományi lap munkatársa dol­gozott. Ebben az aránylag konszolidált időszakbon meg is nősült, ámbár csak nagy bonyodalmak árán. A menyasszony szülei ugyanis gyónásl Igazolványt követeltek tőle. Végül is egy pap gyónás nélkül is adott neki Ilyen Igazolást. Az újságírói jövedelem azonban vékonyka volt, ezért Halek kutyakereskedést nyitott a felesége nevén és oz üzletet „eblsmerettani intézetnek“ nevezték el. Az állatok lélektanával foglalkozik »Vidám állatkert“ c. kötetének pompás, humoros írásaiban, amelynek különleges zamatot és értéket kölcsönöznek a nyilvánvaló párhuzamok az állatok és egyes emberek magatartása között Szórakoztató, kedves írásokat találunk „A Balaton partján“ c. kötetében. A szívesen barangoló író szatirikus tollal frlcskózza a régi Magyarország .úri és úrhatnám“ osztályának tagjait, ám szeretettel és barátsággal ír az egyszerű, szívélyes nép fiairól. — |go — Gergely Márta: Teréz, a halhatatlan. (Szépiro­dalmi Könyvkiadó) A József Attlla-díjas írónő légi újabb regénye Brunszvlk Térésről szól, akiben a zeneóriás Beethoven halhatatlan kedvesét sejtették. Lehet, hogy Beethoven így, címzett levele neki szólt, lehet, hogy nem. Erről a titokról talán a jövőben sikerül majd a fátylat fellebbenteni. Egy azonban bizonyos. Brunszvik Teréz valóban halhatatlan. Neve soha nem fog feledésbe merülni, mert törékeny nő létére, nehéz korban rendkívülit tett. Felismerte, hogy a gyermekek nevelésén múlik egy nemyet, egy nép, az egész emberiség jövője, és nogv ezt a ne­velést nem lehet elég korán kezdeni. Elsőként az európai kontinensen, kisdedóvókat alapított. Az ő tartalmas, érzelmekben gazdag életéről ír a szerző, gyengéd beleéléssel, erőteljesen kidomborítva ennek a nagy egyéniségnek alakját. Ugyanakkor felelevenedik előttünk a kor, a 18. század vége és a 19. század első fele, melyben Brunszvlk Teréz élt. Olvasóink különös figyelmébe ajánljuk ezt a könyvet, mert hőse az úttörő munkát végző nőknek egyik kiemelkedő alakja, akinek példája ma Is hat AFORIZMÁK Nem olyan nagy baj, ha valakinek nem ismerik el a szerzőségét. Nagyobb hiba, ha ezzel gyanúsítják. * * * Az ostoba hallgatás néha még kíno­sabb, mint az ostoba fecsegés. ♦ * * Minél kisebb a kutya, annál dühöseb­ben ugat. *** A motorizmus révén egyes emberek ott végzik az életüket, ahol valaha az em­beriség kezdte — a fán. * * * Nem veszítheti el a bizalmat az. aki­ben úgy sem biztak. *** Abban a pillanatban, amikor túlságo­san kezdesz hinni önmagadban, rend­szerint hazudni kezdesz önmagádnak. VASZILIJ SZUHOMLINSZKIJ Az igazi ember A száraz sztyeppe kellöt közepén áll egy kút. A kút közeliben pedig egy kit házikó. A házikóban il o nagyapa az unokájával. A kút fölött hottzú madza­gon vödör lóg. Arra mennek az embe­rek, letérnek a kúthoz, enyhítik szomju­­kát a vízivel, megkötzönik nagyapónak it mennek tovább. Törtint egytzer, hogy a vödör letzakadt it beleesett a milytiges mily kútba. Nagyapónak mátlk vödre nem volt. így nem tudtak többi mivel vizet húzni. Nem volt miből vizet Inni. Reggel egy tzekeres utas állt meg nagyapó házikójánál, A szalma alatt volt vödre. De ahogy rápillantott a kút­ra, aztán nagyapára is kis unokájára, a lovak közi csapott it továbbhojtatt. — MIliié ember volt ezt — kérdezte a kis unoka nagyapót. — Ezt Ez nem volt ember — lelelte nagyapó. Dilisen egy másik utas állt meg nagyapó házikójánál. A szekér feneké­ről, a szalma alól, elővette a vödrét, felkötötte a madzagra, vizet húzott, jót ivott belőle, a maradikot pedig kilöty­­tytntette a száraz homokra. Aztán a vödröt visszatette a szalmába is tovább­ment. — Miféle ember volt ezt — kérdezte a kis unoka nagyapót — Ezt Ez nem volt ember — felelte nagyapó. Ekkor megállt nagyapó házikólánál egy harmadik utas is. A szekeréről le­vett egy vödröt, felkötötte a madzagra, húzott vizet, Ivott belőle, majd inni adott nagyapónak is kis unokájának Is. Aztán a vödröt otthagyta a madzagon him­bálózni, megköszönte nagyapónak is elment. — Miféle ember volt ezt — kérdezte a kis unoka nagyapót. — Ezt Ez bizonv olyan Igazi ember volt. Egyszóval ember — felelte nagy­apó. — tó — fordítósa JÁTSSZUNK EGYÜTT! Kedves Gyerekek I Né­meti József, régi Isme­­rősünk-olvasónk, ked­ves játék elkészítését írta le nekünk. A játék neve: vízimalom. Ügyes kezű gyerekek pár perc alatt elkészíthetik, és jó szórakozást nyújt kint a természetben, gyorsabb folyású, de sekély hegyi patak vagy folyóvíz mellett. A vízimalom kétágas tartója (1) és a „hengere" (2) fűzfavesszőből készül, a lapát (3), pedig két darab lécből. Az elkészítéshez csupán egy zsebkésre van szükség. Az ágas tartórudak hosszúsága attól függ, hogy milyen mély vízbe állítjuk bele. Fontos, hogy szilárdan álljon I A tartórudakra helyezzük a vízimalom „hengerét”, a végén körkörösen befaragjuk, hogy a tortórúdon könnyen forog­hasson. Ezt a hengert két oldalról keresztülhasítjuk, és ebbe Illesztjük bele a „lapátokat“. A lapátok olyan hosszúak legyenek, hogy kb. 2—3 cm-re érje­nek a vízbe. A víz folyása forgásba hozza a Topátokat. Jó szórakozást! A kertben különleges zöldségfélék nőttek. Találjátok ki, melyik levélzet melyik zöldséghez tartozik. Legjobb lenne, ha le is raj­zolnátok, és a rajzokat küldenétek be. A legjobbakat jutalmazzuk I Címünk: Nő szerkesztősége, 801 00 Bratislava, Pralská 5. Gyermekeknek. A lapunk 14. számában közölt rejtvény megfejtése: Aki tanul, az tud, Jutalomban részesülnek: Tóth Zsuzsa, Tvrdoíovce (Tar­­doskedd), Benkovlcs Klára, Sa­­morfn (Somorja), Both Edit, Vei. Cetín (Nagycétény). ’¥»¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥»¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥*

Next

/
Oldalképek
Tartalom