Nő, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)
1973-03-31 / 14. szám
A nagymama kivette a sütőből az illatos, ropogósrd sült kalácsot. Amikor a tészta kihűlt, porcelán tálra rakta, meghintette porcukorral és az egészet népi hímzéses asztalkendővel terítette le. Kettős ünnepre készül a család és Difnbach nagymama tudja, hogy két kis unokája — akárcsak azelőtt a lánya — semmiért sem cserélné el a nagymama kalácsát. Azt mondják, hogy amikor két ember jó megértésben sokáig együtt él, idősebb korukban hasonlatosakká válnak egymáshoz. Dirnbac* ék házaséletét sok közös vonás tette • jzdaggá. Az egyforma világnéze : é> politikai meggyőződésük még jobl elmélyítette kettőjük kökött a kölcsöXos vonzalmat, a szeretetet és a megbecsülést. Csaknem ötven esztendő alatt minden időben és körülmények között egyet akartak, egy célért dolgoztak. Talán ez is hozzájárult ahhoz, hogy ma, bár már mindketten túl vannak a hetvenedik életévükön, nagyszerűen megőrizték szellemi és fizikai frisseségüket. A nehéz esztendők utón beteljesült életük célja, és még jó erőben élvezhetik annak gyümölcsét, amiben hittek, amiért oly sokat tettek. Ludovít bácsi régi, elnyűtt munkakönyvét vett elő a szekrényből. Még az első világháború előtt állították ki nevére Banská Stiavnicán, az Első Magyar Szövő és Kötőgyár Részvénytársaságnál. Nézegettem, mik zben szokatlan bejegyzésen ak dt ieg a szemem. „Termete: növekvő." Valóban. Mi mást is írhattak volna egy tizenkét éves fiú személyi adatába, aki napi negyven filléres bérért dolgozott. — Nyolcán voltunk testvérek. Apám bányászfizetése még lábbelire sem futotta. Tizenhárom éves sem voltam, amikor meghalt. Akkor írta valaki a mai Jugoszláviából — akkor Szerbia — hogy ott jó munkalehetőség van, többet fizetnek, mint nálunk. Nekivágtam az útnak, öt év múlva mezítláb, rongyosan, kiéhezve jöttem haza. Egyet azonban egy életre megtanultam, azt, hogy mindenütt két világ van: a munkásoké meg a gazdagoké, és ez a kettő soha meg nem békélhet egymással. A jugoszláv bányászokkal sztrájkolt életében először. A kivezényelt csendőrség sortüzet adott le, melynek négy halálos áldozata volt és sok bányász megsebesült. A sztrájkot megtörték, de néhány hét múlva megalakult az illegális kommunista pórt, és Ludovít bácsi az elsők között jelentkezett a pártba. Felesége abban az időben fémcsiszoló volt a Sandrik gyárban. Felnőtt számára is nehéz munka volt ez, nem egy kilencéves kislánynak. Felsebzett kezével a „vasárnapi gyakorló iskolában" a ceruzát sem tudta megfogni. — Az én apám is sokat dolgozott — emlékszik vissza. Nappal gyári munkás, éjjel pék volt, de a népes család mégsem mellőzhette az én heti három koronás keresetemet, Az apám kommunista volt. Ha valakit bezártak közülük, az utolsó darab kenyeret, ruhaneműt Is odaadta a családjának. Neki köszönhetem, hogy én is kommunista lettem. Egyszer, kislónykoromban megtaláltuk otthon Marx és Engels arcképét. Édesanyám akkor azt mondta: Ezek nagyon jó bácsik, szeressétek őket. Amikor egyedül maradtunk, feltettük a képeket a falra. Sokáig nem értettük meg szüléink ijedelmét, amikor munkából hazaiövet a képekre tekintettek. Dirnbachékat rendszerető, szerény és nagyon becsületes embernek ismerik Bratislava-Trnávkán. Az utcai pártszervezetben ma is aktívan dolgoznak. Szabad idejük nagyrészét sok éven át a politikai tömegmunkának szentelték. Kommunisták, akiknek munkájára ma is számíthat a párt. A kis kertes ház előtt megáll egy vajszírtű gépkocsi. Pedagógus lánya, meg mérnök veje érkezik. Eljöttek, mert a nemzetközi nőnapon hagyományosan mindig együtt ül asztalhoz a család. Az ünnep jelentőségét most még inkább fokozta egy kedves esemény, melyet a szülők meglepetésül tartogattak a fiataloknak. A februári győzelem jubileumi évfordulója alkalmából sok évtizedes hűséges és kitartó kommunista helytállásukért a központi pártbizottság kitüntette a két elvhű kommunistát. GÁL ETA >ogyo, sálya, csökkentő keverék: pásztortáskafű, r, pipacsszirom, fagyöngy. Magas teribizli-levél, meténg, levendulaífö, fagyöngy. radix) ősszel vagy tavasszal \ gyűkértörzs hosszú, kúszó, ela. Gyűjtésekor le kell tisztítani eket és a szárcsonkokat. Főzetét használják, korpásodás és haj-TENI *!Í ZEMÜNK FÉNYE Mozgásfejlődés A csecsemő 6—8 hetes korában tekintetével követi a tárgyakat, az embereket, feléjük fordítja a fejét. Figyel a hangokra, ha beszélnek hozzá, oda néz. Ha hadonászó keze szeme látókörébe kerül, felkelti érdeklődését, keresi szemével, s ha eltűnik előle, sír érte, Ha a 4—5 hónapos csecsemőnek valami felkelti az érdeklődését, nyúl utána, közelebb húzza magához. Amit megfogott, még nem tudja elengedni. Még zavarja a kezében levő tárgy, sír és csak hosszú hetek próbálkozásának eredményeképpen tanulja meg ujjait kinyújtani és így elereszteni amit megfogott: az ingét, kabátkáját, karikáját. Az 5—6 hónapos csecsemő már könnyen forgatja a fejét. Tud fogni és elengedni, jól játszik a kezével. Biztosan követ szemével apró mozgó tárgyakat is, pl. bogarat, legyet. Fejét egyik vagy másik oldalra fordítva, már vállát is kezdi emelgetni. Idővel mind jobban oldalra fordul, mór félig hason fekszik, míg egyszer csak játék, rugdalózás közben teljesen hasra fordul. 6—7 hónapos korában hasra fordul, de még sokszor nem tudja maga alól kihúzni a karját. Eltelik még egy hónap, s a csecsemő jól fordul hasáról a hátára, hátáról a hasára. Könnyedén és biztosan tartja a fejét, játszik is ebben a helyzetben. A jól fejlődő csecsemők ébrenlétük alatt élénken mozognak, foglalkoznak valamivel, gyakorolnak, ügyeskednek. Nem segítünk a csecsemőnek azzal, ha türelmetlenek vagyunk, ha mi forgatjuk és nem várjuk meg, amíg fokozatosan izmosabb, ügyesebb lesz, és saját erejéből fordul hasra. Ha mi forgatjuk, kevésbé önálló és kevésbé ügyes lesz így, mert kevesebbet gyakorol. 7— 8 hónapos korban, amikor már jól fordul hasról hátra és vissza, odagurul a játékhoz, melyet el szeretne érni. 8— 9 hónapos kora rorül újabb mozdulatokkal próbálkozik. A csecsemő hason fekve egyre jobban felemelkedik felsőtestével. Már nem csak a fejét forgatja, hanem a felsőtestét Is. Kezd lábra, térdre támaszkodni. Egyszer csak valamit nagyon el akar érni, még és még nyújtózkodik érte, elkezd kúszni. Eleinte már hátrafelé csúszik nem azért, mintha így szeretné, hanem mert miközben kezére támaszkodva erőlködik, hátra tolja magát. Háromnegyed—egy év körül kezdik a csecsemők a hasukat a földről felemelni. Ebben az időben a csecsemők többsége vclamibe kapaszkodva már feltérdel vagy feláll. 4—6 héten belül a felállást felülés követi. 11—18 hónapos korban engedi el a gyermek a támaszt és indul el egyedül. (folytatjuk) Eren a hét a yógynövénygyűjtőknek adunk íác t, ,mit gyűjtsenek áprilisban. PÁSZTORT SK 0 Latin neve lay a bursa pastoris. A keresztesvii sal aládjába tartozik, mindenütt m AT , tömegesen fordul elő. Szára 20— c magas, tőlevelei hosszúkásak, ' szélűek, 5 — 10 cm hosszúak, an hasogatottak. Szárlevelei kit <as szélűek vagy épek. Kezde rágzata később fürtvirágzattá virágok kicsinyek és feh. se szív alakú, rrtajdnem há sokmagvú becőtermés. Lő 'egében áprilisban és n 'bkánt pedig egész nyároi! \ rvÖMbny 5 szárának \ 30 cm boss* endő. Teá\ ^gyomor Tlint 6TŐS yasztják. Menstruác lási zavarok ell n, cic-