Nő, 1972 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1972-03-04 / 10. szám

HERBERJ OTTO '+AVXO& a gólyák költöznek Susanne elmondta, hogy megfigyelte: a hím rigók a kertben megfutamodnak előle, és a fehér rigó nem érti a dolgot. Valószínűleg, mert nem tudja, hogy fehér. Susanne mindezt egyszerűen csak elmondta, minden mellék­­zönge nélkül, és Wolfgang csak jóval később fedezte fel benne a személyes vonatkozást. És most úgy hozta az élet, hogy megint vélet­lenül egymás mellett élő albérlők lettek egy­azon háziasszonynál. Máról holnapra. A vélet­len szabja meg, hogy találkoznak-e. Udvaria­san köszönnek majd egymásnak. Miért nem mondta Süsannenak, hogy jó lenne, ha leülné­nek, és kibeszélnék magukat? Feltétlenül olyan benyomást keltene vele, mintha elha­tározása megmásítására akarná rábírni Susan­­nét, vagy mintha nem ismerné el azt a jogát, hogy ő maga döntsön úgy, amint szükségesnek tartja? Az asztalon kiterítve hevert a következő szemeszter előadásainak anyaga, az egyik tel­jesen új, a másik lényegesen átdolgozott for­mában. Az élet megy tovább. Természetesen. A fák gyorsan nőnek. Huszonöt év múlva, de annál nem hamarább, jelentkezik először a népgazdaság szempontjából számba vehető haszon. A mai facsemeték addigra tizennyolc­húsz méter magas, mintegy negyven centi­méter átmérőjű fákká nőnek; szilárd, alig gyúlékony faanyag, amin nem fognak ki a kártevők, nagyon könnyű, és a metszete sely­mesen csillogó fényű. Vége a faellátási gon­doknak. ö maga addigra túl lesz az ötvenen. Életének fő vonala ki van jelölve, rátalált a feladatra, amelynek új meg új megoldásai be fogják tölteni az életét. A feladat nem válto­zik. Csakhogy Susannénak nyilván nagyobb része volt benne, semmint 6 maga gondolta volna. Milyen nagy és mennyire lényeges volt a része? Vagy talán a tekintetben követett el mulasztást, hogy önmaga létének egy részét, mintegy kiegészítését látta Susannéban, és ke­véssé törődött azzal, hogy mivel járul hozzá ő Susanne életéhez? Susanne már ágyban volt, eloltotta a lám­pát, és hallotta, hogy Wolfgang távozik a la­kásból. Heves önvád gyötörte, hogy vétkes és csaló, éppen mert Wolfgang nem hagyta el magát, nem siránkozott, és nem játszotta a megcsal­­tat, aki régi tulajdonjogát védelmezi. Megszé­gyenítette Wolfgang bánata, noha csupán azt tette — még ha ebben a józan állapotban nem is tudatosan —, amit Wolfgang szokott tenni, és amiről oly sokszor beszéltek: a meglevő dolgok érvényességét felülvizsgálni új tapasz­talatok alapján. Az eddigi felülvizsgálatok po­zitív eredményre vezettek, hiszen Petrusszal összehasonlítva Wolfgang jó lelkű, szerény, erős alkatú ember, ezért végül is megszeret­te. Két héttel ezelőtt még minden jónak és tartósnak látszott» Túlságosan alacsonyra szabta talán az igényeit, vagy a hébe-hóba felmerülő kétségeket nem vette volna elég komolyan? Megtörtént volna ugyanez akkor is, ha egy évvel később találkozik Christian­­nal, már mint férjes asszony, esetleg mint fiatal anya? Milyen alaposan kell felülvizs­gálni? Mennyire lehet az ember biztos a dol­gában? Kit tehetsz felelőssé azért, ha az élet­társ megválasztásának mércéje később alkal­matlannak bizonyul? És mi minden függ ettől a választástól, amit senki emberfia nem hajt­hat végre helyetted? Ki ad választ erre, és miféle válasszal jutsz valamire? Az anyja biztosan azt mondaná: „Wolfgang jó jellemű ember, ezt már az első nap észre­vettem. Szerelem? A szerelemmel semmire se mégy. Csak elvakít, és elég, akár a gyertya. A jellem maradandó. Azzal kell együtt élned. Az apád silány jellemű ember volt, a nagy­anyád tudta is, de nem szólt. Tanult kovács volt, mi hárman voltunk lányok, és nem akarták, hogy a kovácsműhelyünk idegen kéz­re jusson. Engem elvakított a szerelem, és csak akkor ismertem ki a jellemét, amikor már késő volt. Az anyám a halálos ágyán megvallotta, hogy kezdettől fogva tudta, kit hozok a házba. Monika ekkor már iskolába járt. Karlheinz pedig éppen akkor született. Hanem jobb jellemű embert, mint ez a te Wolfgangod, nem is kívánhatsz magadnak. Olyan' csöndes, finom ember. Meg művelt is. Biztosítva van mellette a jövőd. Az meg csak valami cigánylegény lehet, akiről az imént beszéltél. Aki a bőröndjéből él, és egyetlen este megiszik húsz üveg sört. Ismerem a faj­táját. Nem a hozzád illő jellem. Hogy manap­ság mi mindennel nem tömik a fejeteket. Jellemformálás — újfajta divatos szamárság. Hidd el, drága gyermekem, jellem dolgában én sokkal jobban eligazodom.“ 'Ez a helyzet a kérdéseiddel, mindenkitől másféle választ kapsz, a helyes választ azon­ban végül is magadnak kell megtalálnod. Wolfgang visszaérkezett. Hallotta, ahogy halkan bezárja a lakás ajtaját. A folyosón megállt, visszafordult, és Susanne ajtajához lépett. — Susanne? Tessék. Bejöhetek? Gyere. Wolfgang nem gyújtott villanyt. — Hol voltál? — Jártam egyet. — Ülj le. Lehetséges, hogy majd az idő segít? Egy­szerűen ki kell várni, hogy megszűnjön az idegenség? Végül mégis kikérdezte Christian felől. Kint már hajnalodott, de a beszélgetés még javában folyt, és közben Susanne megpróbál­ta kialakítani az álláspontját, amely csak fokozatosan öltött testet, és lezáratlan ma­radt. öt nem tudom annyira csodálni, mint téged, gondolta, sokkal nyersebb és szöglete­sebb nálad, de bevon az élete mozgalmas középpontjába. Nálad is a középen voltam, a közép pereme táján, ahol nagyobb a nyu­galom, és te beéred annyival, hogy ott va­gyok. ö nem éri be ennyivel. Ügy viselkedik, hogy kedvem támadjon a mozgalmassághoz. Mire is menne a puszta jelenlétemmel. Ezt a gondolatát azonban nem mondta ki. Wolfgang bebizonyitotta volna róla, hogy hézagos és éretlen. — A szüléidhez azért elviszel? — kérdezte Susanne. — Velem jönnél? Természetesen. Miért kérded ? — Azt kérdezem, hogy azért mégis el­­viszel-e ? 21 Christian az udvaron állva nézelődött, mint az első este. A kocsmától egészen a templo­mig lélekszakadva futott, mivel sokkal koráb­ban akart ideérkezni, és most egyszerre meg­ijedt, hogy talán már késő. Susanne szobájában nem látott világossá­got. Christian átmászott a kapun, és halkan kiáltotta a nevét. Az ablaka mintha be lett volna csukva. Soká lesz még éjfél, de elöl» Erdmannéknál sem égett a lámpa. Mind mo­ziba mentek volna? Hol van ma vetítés? Talán Lüzenben. Kinyitotta a hátsó ajtót, sokkal rövidebb idő alatt, mint annak idején: minden fogás könnyebb, ha már gyakoroltuk. Odament-ko­pogtatott, de már el is vesztette a reményt: lakatlan szoba ajtaján hangzik így a kopog­tatás. Megfordulhatott volna, de mégis be­lépett, és ott állt a sötétben. Ahhoz elég vilá­gos volt, hogy felismerje, amit már amúgy is tudott. A szoba mintha még Susanne emlékét őriz­te volna. A kerek, rózsaszín szappan illata és enyhe almaszag vegyült a levegőbe. Az ágyon ott voltak • a lehúzott takarók, szép rendesen összehajtva. Leült az ágyra, az ócska szék úgy állt, mint azelőtt, amikor Susanne ült rajta, és őt figyelte, hogy kiokosodja, vajon hazudik-e vagy csakugyan olyan .léha fráter, amilyennek látszik. Mikor megszületünk, nincs bennünk bizal­matlanság. Végül talán mégis azt hihetted, hogy hazudok. De akkor kifogott rajtad a gyanakvásod. Rossz tanácsadó. Mindabban, amit ezeken a napokon és éjszakákon tettem és mondtam, szemernyi hazugság sem volt. Egyet-mást talán eltúloztam, vagy nagyon is letompítottam, vagy nem gondoltam meg eléggé, és talán több naivitásra és kevesebb józanságra lett volna szükségem, hogy úgy fejezzem ki magam, ahogy néha kedvem lett volna. Ilyenformán igazán elképzelhető, hogy fogalmad sincs róla, milyen állapotban vagyok valójában, miért rontottam fejjel a falnak, és miért rendeztem akkora cirkuszt semmiért. (folytatjuk) Balézs Anna (4 r ^ m (Kivonatosan) Sűrű volt a levegő a kis helyiségben, A bőr nehéz szaga beivódott a ruhákba, és a nyersgumiragasztó szálló benzinje teletöltötte a tüdőt. Szűk volt a műhely Csak úgy tudtak az asztalok között el­menni, hogy súrolták egymást testükkel A munkásnők előtt alumíniumdrót futott azon feküdtek a kiszabott féiigkész vagy éppen munkába fogott divatövek színe! csomói. A varrógépek sebesen lökték előre a hosszú bőrcsíkokat, egyenes varrások dí­szes kacskaringókkal váltakoztak. Ott for­más csatok hulltak oldalra, a kis asztalra a fekete Rózsi keze alól. Ezt vigyázva kellett varrni. A bőrrel bevont csatok vasból préselt részére ráugró tű egy pil­lanat alatt eltörött és nemcsak a munkát akasztotta meg, hanem a morc főnök pil­lantását is odavonta. „Megint egy tű? Ha sokat tör, le fogom vonni . . .“ A lány te­hát figyelmesen hajolt a munka fölé, nagy sötét szeme *nem fordult félre soha. Nem áll! meg, nem eresztette le húsos kis ke­zeit munka közben. A háta meghajolva borult a gép fölé. A fojtó meleg megállt a kis műhelyben, ahol mindig minden munka sürgős volt. Az órabéres munkások untig hallgatták: „Sietni! Sietni! Kilenckor érte jönnek, tíz­kor érte jönnek!" Megszokták a gyors munkát. Némán dolgoztak, a főnök úr nem tűrte a beszé­det. „Nem színház ez, hanem műhely" — mondta, és ez elég volt, hogy elvegye a kedvüket minden mondanivalótól. Ma egy sovány, magas lány lépett be. Sok volt a munka. Az új munkásnő keze alól szélsebesen kerültek ki a kész övék. Pillanatok alatt bevonta, kisimította a csatokat, melyeket a belvárosi szalonok küldtek. Az első órában csendesen hajolt a munka fölé. Oldalt nézett a lányokra és aztán egyszer csak, mikor valami nagyon szépen sikerült, megszólalt: — Ide nézzen — mondta a fekete Rózsinak —, ide nézzen, ennek aztán van formája, mi? Kitartotta kezén a finom kis csatot. A feszülő, leheletvékony anyagon könnyen átüthetett volna a ragasztó. Nem sikerült soha egy-két kisebb folt nélkül, de ezen sehol semmi, egyetlen foltocska sem. Boszorkány ez a lány. A fekete Rózsi felemelte fejét. A lába megállóit a géppedálon, és rácsodálkozott a csatra. Ez igazán gönyörű — mondta fél­­halkan és gyorsan visszakapta pillantá­sát, máris rátaposott a pedálra és ideges sietséggel meghajszolta. Nem nézett a fő­nök felé, de biztosan tudta, hogy össze­ráncolta a szemöldökét és idenéz. Furcsa, összeszoritott szája sarkában két kemény ránc támad. Ezt ők már mindnyájan tud­ták és azt is, hogy az első szóra éles, kel-Szózötven éve, 1817-ben született epikai költészetünk legkiválóbb képviselője, Arany János. A földművescsalád­ból származó, európai szintű költő csodálatos nyelvi- és képgazdagsággal, kristályos tisztasággal alkotta örök irodalmi értéket képviselő költeményeit: a Toldi-trilógiát, történelmi tárgyú és balladisztikus verseit, társadalom­szemléletét tükröző szatirikus költeményeit, szépséges Űszikéit. Nagyszerű műfordításai is időtállóak. Arany János együtt élt, lélegzett népével, amelyből sarjadt, és melynek gondolatvilágát olyan megejtő erővel fejezi ki költészete. О 5* 3 '2 V) U Este van, este van: kiki nyugalomba I Feketén bólingat az eperfa lombja, Zúg az éji bogár, nekimegy a falnak, Nagyot koppon akkor, azután elhallgat. Mintha lába kelne valamennyi rögnek, Lomha földi békák szanaszét görögnek, Csapong a denevér az ereszt sodorván, Rikoltoz a bagoly csonka, régi tornya^. Udvaron fehérük szőre egy tehénnek: A gazdasszony éppen az imént fejé meg; Csendesen kérődzik, igen jámbor fajta, Pedig éhes borja nagyokat döf rajta. Ballag egy cica is — bogarászni restel — Óvakodva lépked hosszan elnyúlt testtel, Meg-megáll, körülnéz: most kapja hirtelen- Egy iramodással a pitvarba terem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom