Nő, 1971 (20. évfolyam, 1-52. szám)

1971-03-22 / 12. szám

— Isten irgalmazzon a szüleidnek, fiam ... Nem láttad atyádat, Ptah Rát? Hieroglifikuson szál hozzám arab nyelven, vagy pedig arabul a hierogli­fák nyelvén? Lehet, hogy ez az embei a régi egyiptomiak közül való? Neki­rontottam: — Ne túlozz már — talán még majd azt állítod, .hogy a régi egyiptomiak közül való vagyl — Nincsenek sem régi, sem mai egyiptomiak — egyiptomi vagyok, és kész. • Miféle szék ez? — A terhem... mi egyébért keres­ném különben atyádat, Ptah Rát? — Miért? — Azért, hogy amiként megparan­csolta nekem, vigyem a széket, paran­csolja meg, hogy tegyem le, erőim vé­gére értem. — Régóta viszed már? — Nagyon régóta; ne gondolkozz ezenl ■ Egy éve? — Mit mondasz, fiam, hogy egy éve?l Mondd úgy, hogy körülbelül egy éve meg néhány ezer éve. — Ezer — micsoda? — Ezer — éve ,,. Talán a piramisok kora óta? — Már régebben, a Nílus ideje óta. — A Nílus — micsodája? — Amióta a Nílust Nílusnak nevezik, a fővárost pedig a hegyről áthelyezték a völgybe. Atyád, Ptah Rá akkor oda­lépett hozzám, és így szólt: „Teher­hordó, hordd a terhet!" Én pedig vit­tem, és kerestetem őt mindenfelé, hogy így szóljon hozzám: „Tedd le a terhet!" De ama nap óta mindmáig nem talál­koztam vele. Ezzel teljesen megszűnt a képessé­gem, a kívánságom, hogy csodálkoz­zam. Aki ilyen súlyos, ilyen hatalmas széket akár csak egy pillanatig is vinni képes, az ezer évig is képes rá: nem ámulok, nincs ellenvetésem. De egy kérdés még ki kíván kozott be­lőlem: — Tegyük fel, hogy nem találod meg atyánkat, Ptah Rát; akkor egyre tovább viszed a széket? — Mit tegyek, teherhordó vagyok, és ezt a kincset rámbízták. Parancsot kap­tam, hogy vigyem, hogyan tehetném hát le parancs nélkül? Talán düh hajtott, hogy ezt mondjam: — Egyszerűen leteszed, testvér, mert megelégelted, mert belefáradtál; dobd el, roncsold szét, égesd el! A szék való arra, hogy az embert hordozza, és nem az ember arra, hogy a széket. — Ezt nem tehetem ... Nem a ma­gam mulatságára hordozom, hanem mert így keresem a kenyeremet. — És ha így van... Ha elkoptatja az erődet, ha megroppantja a dereka­dat, akkor vigye el az ördög. — Te mondhatod, hogy nem érdekel, mert nem te hordozod. De én hordo­zom, énrám bízták, és akire rábíztak valamit, az felel is érte. — De hát meddig, az Istenért? — Amíg parancs nem érkezik Ptah Rátái. — Ptah Rá halott, emberemlékezet óta halott. — Ki az utódja, ki a megbízottja, kik az unokái, kire bízott egy ismertető­jelet? le. Nos jó, én panacsolom, hogy tedd Teljesítem a parancsot és köszö­netét mondok neked ... csak hát.., rokonságban vagy vele? — Sajnos, nem. Rádbízott egy ismertetőjelet? rám. Nem, ismertetőjelet nem bízott Akkor hát, engedelmeddel Amikor azonban tovább akart menni, rákiáltottam, hogy megállítsam, mert észrevettem, hogy a szék elülső oldalán valami reklámfelirat vagy cégérféle lát­ható. Közelebbről szemlélve egy darab őzbőrnek bizonyult, rajta oly régi felirat, mintha a szent könyvek legősibb kézira­ta volna. Nagynehezen elolvastam: „Székhordó... Eleget vitted már a terhet, Ideje már, hogy egy szék hordozzon téged. Ez a fejedelmi szék, Amelyhez hasonló nem létezik, Egyedül tenéked készült. Fogd, vidd haza, Állítsd fel a házad közepén, Foglalj helyet rajta egész életedre, És ha majd meghalsz, örököljék a fiaid." — íme Ptah Rá parancsa, székhordó uram — világos, érthető parancs, ugyanabban a pillanatban bocsátotta ki, mint azt, hogy hordozd a széket; kézjegy is van rajta és pecsét. Mindezt nagy örömmel mondtam neki, kitörő örömmel, mint aki majd megfullad; mert amióta láttam a szé­ket, és tudomást szereztem a történet­ről, úgy éreztem, mintha magam hor­doztam volna évezredeken át, mintha az én derekam roppant volna bele, s mintha a rámtörő öröm is az én vár­va várt megváltásomnak szólna. Lehorgasztott fejjel hallgatta az em­ber, amit mondok: nem moccant, csak várt, várta alázatosan, hogy befejezzem. Alighogy elhallgattam, felszegte fejét. Az enyémhez hasonló nagy örömöt vár­tam, vagy legalább valami megköny­­nyebbülést, de mindennek nyomát se láttam. — Még ennél is többet akarnál, nem elég neked, hogy évezredeken át bo­lyongtál, a parancsot keresve, és a pa­rancs ott volt a fejed fölött? — De hiszen én nem tudok olvasni. De hiszen felolvastam neked. — Teelőtted már sokan felolvasták nekem. — Ez azt jelenti, hogy így van és így igaz. Ebben nem vagyok bizonyos, a sok közül egyik sem Ptah apánktól jött. — Hinned kellene nekem. — Csak a jelnek hihetek... Nálad a jel? Minthogy nem válaszoltam, barátság­talanul mordult egyet, és elfordult: — Az effélék, mint te, csak feltarta­nak ... ti emberek . .. súlyos ez a teher. És egy napból éppen hogy egy fordu­lóra futja... A teher súlyos, és a dere­kam beleroppant. Álltam és figyeltem az embert — a maga ereje mozgatná. Az ember megint átváltozott sovány ötödik lábbá, amely egyedül képes mozgatni a széket. Álltam és figyeltem az embert, amint lihegve, nyögve, verejtékezve távolodik. Zavartan álltam, és azt kérdeztem magamban, nem kellene-e utolérnem és megölnöm, hogy megszabaduljak a dühömtől. Rontsak neki, rántsam le a széket erőszakkal a válláról, hogy akarata ellenére megváltsam? Vagy érjem be vad haragommal? Vagy talán nyugodjak meg, és saj­náljam az embert? Vagy tegyek szemrehányást magam­nak, amiért nem tudom a jelet? Egyáltalán — tudja valaki? Az Istenért, tudja valaki? Lukács Katalin fordítása próbáld meg józanul mérlegelni a helyzeted ... A szerelem nem minden, s főleg nem örökké tartó. Hazudik, aki az ellenkezőjét állítja! — mondja Szegediné és újabb cigarettára gyújt. Apunak is említetted? — Nem. — Egyelőre ne szólj neki, majd meglátjuk, ho­gyan alakul tovább. — Kis szünet után még hozzáfűzi: — Te, Andrea, véleményem szerint jobban tennéd, ha nem mennél vissza tanítani... Néhány napon belül apu szerezne új állást.. — Arról szó sem lehet — mondja a lány. Visszamegyek, vissza kell mennem1 Szegediné nagyot sóhajt, fáj a szíve, csendesen megkérdi. Nagyon szereted? — Azt hiszem: igen... illetve ... magam sem tudom ... Annyira összekuszálódott bennem min­den ... Nem, nem hagyhatom cserben, nem érdemli... — Te őt sajnálod, kislányom? — kérdi Szege­diné. — A te sorsod nem számit?... Még nem késő, még semmi nem köt hozzá! — Nem hagyhatom cserben, anyukám... és félek ... — Mitől félsz? — Nem tudom ... félek ... — Tőle? ... Talán megfenyegetett? — Nem, nem! — tiltakozik a lány. — Kislányom, ne menj vissza tanítani! Meg­látod, jobb lesz, ha itthon maradsz! — Visszamegyek — mondja határozottan a lány. — Ahogy gondolod... — mondja Szegediné. Elkattintja a villanyt. Sokáig nem jön álom a szemére. Hangtalanul sír. Ügy érzi, örökre elve­szítette a lányát. Andrea is majdnem hajnalig forog, sóhajtozik. Sír és sóhajtozik. Végül elalszik. Még álmában is fel-felnyög, szenved ... A gyorsvonatról csak néhány utas száll le, köz­tük Szabó Gáborné is. Kezében két bőrönddel megáll és tekintgél. — Szia, Gábor, szia! Megkaptad a táviratot? — Látod, itt vagyok, szervusz! — fogadja Gá­bor a feleségét, megcsókolja és elveszi tőle a bőröndöket. — Igyekezzünk, hideg szél fúj, a ko­csi jó meleg... Csak harminc percet késett a gyors... Csak...! Pedig még hó sincs. Mi lesz télen? — Szabó Gábor megáll, a bőröndökre néz. — Ha jól em­lékszem, csak egy bőrönddel utaztál el? — Eggyel... Nagyon megtetszett — mutat a másik bőröndre — és megvettem neked ... A régi már úgyis nagyon kopott, jó lesz? Jó, köszönöm! — mondja s bebújnak a ko­csiba. Szabó Gábor odahaza jobban szemügyre veszi a bőröndöt, felnyitja, s a feleségére néz. — Kié ez a cucc? — A tiéd ... Miért csodálkozol annyira, mintha még soha semmit nem hoztam volna ajándékba? Mindig hozol. — Próbáld fel ezt a házikabátot! — Szabó Gá­bor magára kapja. Mintha ráöntötték volna. A tükör elé áll, forog a tengelye körül. — Remek! — mondja végül. — Köszönöm, Júlia!... — Némi lelkiismeretfurdalást érez. — Hát ez micsoda? — Egy karton Marlboro cigi... a kedvenced Meg hoztam egy üveg albán konyakot, azt mond­ják, jó... Megkóstoljuk? — kérdi, s felbontja. Tölt, isznak. — Mit szólsz hozzá? — Príma ital! Szabó Gáborné felbontja a saját bőröndjét is, kivesz belőle egy divatos kézitáskát, maga elé tartja. Tetszik? Mint egy költemény! — mondja a férfi. — Ó, költemény! — nevet az asszony. —• A kis­lányunknak hoztam, csak fog neki tetszeni? Mit gondolsz, Gábor, fog tetszeni. Biztosan — borul el kissé az arca. — Reggel az lesz az első, meglepem vele — mondja az asszony, s még egy kicsit gyönyörkö­dik benne, aztán elteszi. — Pénteken, rögtön a tanítás után hazautazott a lány — mondja a férfi, miközben felbont egy csomag cigarettát és rágyújt. — Jó cigi... — Megiszik még egy pohár ka konyakot, csettint a nyelvével. — Nem rossz ital... Kár, hogy ilyen kicsire fújták az üveget. — Ízlik? ... Hoztam párját is — vallja be az asszony. Mit is tudna eltitkolni a férje előtt? Semmit. — Azt mondod, hazautazott? Miért uta­zott haza? — Nem tudom — vonja meg a vállát a férfi. Meggondolta magát és elment. Vonattal? Csak azzal... Lefekvés után sokáig beszélgetnek az ágyban. Az asszony beszámol prágai élményeiről, aztán kedveskedve Gáborhoz simul. — Hiányoztál — mondja. — Azért is jöttem haza egy nappal előbb ... Szeretlek, Gábor ... szükségem van rád... Ugye, te is szeretsz még egy kicsit? — Persze hogy... szeretlek én is — mondja Gábor. Magához vonja a feleségét, kötelesség­­szerűen csókolgatja, simogatja, s közben Szegedi Andreára gondol. Andrea hétfőn reggel pontosan megérkezik, percet sem késik az első óráról. Kissé álmos a szeme, a hangulata sem valami rózsás, s bár nem írt előkészületet, úgy érzi, jól sikerült az órája, akár hospitálhatott is volna az igazgató. A tantestületiben futólag üdvözlik egymást Gáborral, szinte szégyelli magát a férfi kutató pillantása előtt. Azt hitte, örülni fog a találkozás­nak, vágyott rá, hogy mielőbb lássa Gábort, most mégis valami furcsa idegenkedés lopakodik a szí­vébe. Mielőtt bemenne a második órára, a folyosón összetalálkozik Seres Attilával, aki felissza a sze­mével, mint napfény a harmatot. — Szevasz, Andrea! Hallom, otthon voltál. Igen. Mi újság odahaza? — Semmi, minden a régi... Te, Attila, kérnék tőled valamit, feltéve, ha nem szólsz senkinek. — Nem tudsz te olyat kérni tőlem, amit ne teljesítenék!- folytatjuk -

Next

/
Oldalképek
Tartalom