Nő, 1970 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1970-01-18 / 3. szám

Szép Ernő ADD A KEZED Add a keied mert beborult. Add a kezed mert fú a szél, Add a kezed mert este lesz. Add a kezed mert reszketek, Add a kezed mert szédülök, Add a kezed összerogyok. Add a kezed mert álmodok, Add a kezed’ mert itt vagyok, Add a kezed mert meghalok. Somlyó Zoltán TÉLI ESTE Téli est. Az ablakomba szél dobálja hókezét. és a kis piros fotelben ülök árván, szomorún. A sarokban pici ostor, kis autó meg hintáié. Messze ment a kis gazdájuk, kisbarátom ... kisfiam A kályhának rőt súgóra, pirosítja arcomat. Felemás-szinű bohácka a sarokból rámtekint A pohárszék tetejében még az ő bögréje áll. — Lassan megfőzöm teámat, abba öntöm s megiszom. Japánságom története Hát igen, szokásom szerint itt vagyok újra, homlokomat az ablaküveghez támasz­tom, és nézem elmerülten a szemközti házat. Az utca egy szélesebb út rövid keresztutcája. A férjem építette, a rendkívül tevé­keny ifjú vállalkozó. Két villasor az egész, teljesen egyforma, kakaószín házakkal, háromemeletes mindegyik. A férjem még nem adott túl minden lakáson. Ezért annak a villának a földszintjén, ahol mi lakunk, az in­gatlaniroda még nyitva van. A függöny mögött állok, félig el­rejtőzve, és valamit nézek. Hogy mit nézek? A szemközti villa felső eme­letének három ablakát. Két ablak a nappaliból, egy a hálószobából nyí­lik. Ebben a házban egy nő lakik, aki nagyon hasonlít rám, úgyszólván az alteregóm. Magas és szőke, mint én. Remek lába van, és semmi melle, akárcsak nekem. Az arca is olyan szigorú és germános, mint az enyém. No de ezzel vége a hasonlatosságnak. Mert én, mint ahogy már említettem, férjnél vagyok, az én lakásomban velem lakik a két gyermekem, a fér­jem, a cselédlány, a svájci nevelőnő. Az alteregóm pedig egyedül él. Ez az alapvető különbség kettőnk között, és ebből származik minden egyéb. Hogy mit figyelek egész nap, miköz­ben a lakásba bámulok? Tulajdon­képpen semmi mást, mint a kettőnk élete közötti eltéréseket figyelem meg, Tizenegy óra, 6 ilyenkor persze még alszik, ezt már régen megfigyel­tem; úgy látszik, alaposan kimerítik a dáridók, a féktelen tivornyák, érzelmi bonyodalmak. Hiszen az éle­te előttem pereg le. Még az ablak­üvegek ragyogása sem akadályozhat meg abban, hogy a nappali szobájá­ba ne lássak, és amit ott látok, ahhoz nem kell sok magyarázat. Természe­tesen az ő nappalija egészen más­féle, mint az enyém. Én derék, jóravaló polgárasszony vagyok, a szalonom is ilyen: hagyományos és ostoba. Csecsebecsék, lámpaernyők, pamlagok, zsámolyok, támlásszékek és így tovább, a többiről nem is szól­va. Az övé, ezzel szemben, egy szü­net nélkül zajló dráma színhelye. Óriási fehér heverő, amelyen tizenöt személy is elfér sorban egymás mel­lett. Keskeny, hosszú, rozsdamentes acélból és törhetetlen üvegből ké­szült asztal. Néhány súlyos és nagy értékű dísztárgy, absztrakt kép a fa-ALBERTO MORAVIA Ion, narancsszínű szőnyeg a padlón. Már mondottam, hogy mindaz, amit látok, önmagáért beszél. Valójában a nagy asztal zsúfolva van üvegek­kel, palackokkal, poharakkal, mindez a legnagyobb rendetlenségben. Há­rom hamutartó tömve csikkekkel és tele hamuval. De ami ennél is rosz­­szabb: kivehetők bizonyos szétnyitott papírlapok, hasonlók azokhoz, ame­lyek orvosságos porokat tartalmaz­nak; azonfelül bizonyos kistányérok, cukordarabkákkal. A heverő külön­ben, az összelapított, szétdobált, tönkregyűrt párnákkal, feldúlt ágy­tanácsot ad neki, és felhasználja őt gondolatai kísérleteihez. Sovány és sápadt entellektüel, sima arrcal, hideg acélfényű szemmel: igen, ő telefonál, hogy aprólékosan tájékozódjék az élete felől. Már fel is vette a kagy­lót, hogy egy szorgalmas és pontos iskoláslány arckifejezésével vála­szoljon a tanítómester kérdéseire. A romlottság tanulója az ördögi tanítómesternek! Eközben a nappali hátteréből csaknem teljesen meztele­nül, egy szál fecskében, atléta terme­tű, bolyhos mellű férfi közeledik, sátáni kifejezéssel az arcán: ő az, k z orgia nak látszik (és az is a valóságban) egy tomboló ölelés után. Végre itt van a romlott, a fék­telen ! A nappali mélyén kiveszem az alakját, amint habozva, támolyog­va előrejön az ablak felé. Pongyolá­ban van, fekete-vörös, súlyos selyem­ből készült, japán stílusú, pazar pon­gyolában, amely cseppet sem hason­lít az én kis rózsaszín vagy halvány­kék pongyoláimhoz. A nyitott pon­gyolából kivillan a parázna Walkür szemérmetlen amazonteste. Ásít, ke­zével rendbe hozza a haját, az ujjai között már ott szorongatja a meg­gyújtott cigarettát. Az ablakhoz lép, és én tudom, hogy miért. Az ablak párkányán a telefon: minden reggel ugyanebben az órában, fél tizenket­tőkor hívja fel őt az állandó szere­tője, az a férfi, aki valószínűleg ki­tartja, aki minden ügyében irányítja, akivel a nő az éjszakát töltötte. A férfi hirtelen megragad egyet a ren­geteg palack közül, aztán egyszerre lehajtja a tartalmát. Képzeljék el: vodka vagy whisky, délelőtt tizen­egykor. Mennyire mások az én reggeleim. A férjem hétkor elhagyja a házat, egyedül kelek fel, a gyermekeimmel foglalkozom, nem telefonál senki, és amikor végre a fürdőkádban vagyok, nincs férfi, aki beszappanozna, és még amúgy szappanosán átölelne a tus alatt. Végre mind a ketten felöltözköd­tek. A férfi kasmír mintájú, magas nyakú indiai zubbonyt visel, fekete bársony nadrággal. Sátáni arcát két hatalmas oldalszakáll és vad sörény keretezi. A nő miniszoknyában van, ágyéka csaknem fedetlen, és a köl­döke is szabadon látszik. Haját feke-Egy szép napon (Hollywoodban minden nap szép, mert süt a nap) megjelent egy fiatal, jóképű millio­mos, akit a főnököm protezsált, és a következő párbeszéd zajlott le köz­tünk: Igaz, hogy te magyar vagy? Igaz. — Helyes. Nekem van egy kis­lányom. Világ körüli útra megyünk jövőre. Főleg Japán érdekel. Szeret­ném, ha addigra megtanítanád a lá­nyomat japánul. — Nincs kedvem japánul tanítani. — Nem kívánom ingyen — mond­ta az amerikai, és olyan összeget ajánlott fel, ami mai magyar pénz­ben megfelelt tízezer forintnak. Elsápadtam. Azt már megszoktam, hogy az amerikaiak a magyart né­metnek, japánnak, bolgárnak tartják, ezen nem lepődtem meg, de az ösz­­szeg nagysága megrázott. Arra gon­doltam, menet közben ennyi pénzért én is megtanulok japánul. Érdemes. Ha mindig csak egy leckével vagyok tanítványom előtt, már győztem. Elvállaltam az állást, és közben lázasan kerestem angol-japán tan­könyveket, de nem találtam. Kide­rült, hogy ilyesmit Amerikában nem lehet beszerezni. De már eljött az első lecke ideje. Könyv nélkül, fejből, elkezdtem a gyönyörű szép, megle­pően okos kislányt magyarul tanítani. Közben lázasan kerestem japán­­angol könyvet, de a gyerek olyan ro­hamosan tanult magyarul, hogy már nehéz lett volna japánra áttérni. Hat hónap múlva már pesti tájszó­lással fecsegtünk magyarul, az apa néha részt vett az órán, és boldog mosollyal hallgatta kislányát, amint ezen a lehetetlen nyelven folyéko­nyan beszélt. Én is örültem a siker­nek, és ha tőlem függött volna, taní­tottam volna a kis Maudot az emberi kor legeslegvégső határáig. A kislány már úgy köszönte a „kézit csókolom, Pali bácsi"-t, mint egy valódi pesti; én hetenként megkaptam a rengeteg pénzt azért, mert egy nagyon kedves gyerekkel magyarul elbeszélgettem. Egy ugyancsak szép napon aztán beütött az istennyila: — Ma délután jön hozzám egy ja­pán úr. Majd ti hármasban elbeszél­gettek japánul. Én meg csak figyelek — mondta az apa, és bennem meg­hűlt a vér. Mi lesz itt? Igaz, hogy tanítottam — fogom majd vallani a rendőrségen —, de az apa tudta, hogy magyar vagyok, tehát egy szava sem lehet, ha magyarul tanítottam a gyereket, és azt is kinyomozhatta, ha olyan gazdag, hogy Magyar­­országon elenyésző a japán kisebb­ség. De féltem a szégyentől, a bot­ránytól, talán meg is ver a bősz apa, ha megtudja, hogy hiába minnek Japánba, a gyerek csak magyarul tud, ami nincs is annyira elterjedve Tokióban. Menekülni szerettem volna, de moccanni sem tudtam:

Next

/
Oldalképek
Tartalom