Nő, 1969 (18. évfolyam, 1-52. szám)

1969-11-02 / 44. szám

parasztokból állt, akik sapkájukat kezükben szorongatták. A menet ve­zetője a cári család bekeretezett arc­képét tartotta maga előtt, úgy járult a kapitány elébe. A kapitány kijött fogadásukra, és megkérdezte, mit akarnak. A parasztok azt kérték, en­gedje ki őket az erdőbe szederfalom­­bért, mivel a selyemhernyók szeder­falevelet esznek, és a parasztok a mezőre is ki akarnak menni, mert e hernyók, mielőtt begubóznak az ágakon, sokat esznek, és a kapitány úr is bizonyára tudja, hogy nincs mit enniök, hiszen már minden falubeli szederfáról leették a levelet, és most már csupán a mezőn vagy a szőlők­ben találni szederfákat. „A mezőről szó sem lehet!“ jelentette ki a kapi­tány, s ezzel be is akart menni a ház­ba. De a parasztok utánakiabáltak. „De kapitány úr! Hiszen ez lehetet­len, kapitány úr!“ A kapitány meg­állt, az ajtófélfának dőlve, és rájuk bámult, s a parasztok nyomban el­kezdték magyarázni, hogy mi is az a selyemgubó. Hát eleinte mikor még pete, az asszonyok az övükben hord­ják, míg ki nem kel, azután mint her­nyó hol eszik, hol alszik, míg végül el nem érkezik a hosszú alvás, a begu­­bózás ideje. Amikor a falu zárlata elkezdődött, éppen hosszú álmukra készülődtek, vagyis rengeteget ettek. „Naponta kilencszer kell megetet­nünk őket, kapitány úr! Ha jóllaktak, keresik az ágat, hogy felmásszanak rá, és ott begubóznak, kapitány úr, és ebből a gubóból élünk mi. Micsoda kínlódás ez, kapitány úr, hernyócska koruktól kezdve gondozni őket!“ Azután az a paraszt lépett elő, aki selyemhernyói felét a tyúkoknak dobta, és azt mondta a kapitánynak: „Én az enyéimet kidobtam!“ Majd egy másik paraszt tülekedett előre, és kijelentette, hogy ha a kapitány nem engedi ki őket az erdőbe és a mezőre, 6 majd a felsőbb parancsnoksághoz fordul, s lehet, hogy az majd meg­engedi. A parasztok egymás után nagy részletességgel magyarázták el a ka­pitánynak a selyemhernyók tenyész­tését, folyton egymás szavába vágtak, nehogy megszakadjon a beszéd fona­la, és nehogy szünet álljon be, s a ka­pitány azt kihasználva, elutasítsa ké­résüket. A cári család arcképét ma­guk előtt tartva egészen melléje som­­fordáltak, hogy a kapitány jól lássa a képet. A kapitány azonban rá sem nézett a képre, s nem törődött sem a parasz­tokkal, sem kérésükkel, hogy fordul­jon feletteseihez, hanem csak komo­ran rázta a fejét, majd hátat fordított a parasztoknak, és olyan erősen csap­ta be maga után az ajtót, hogy mind­nyájan összerezzentek. A parasztok megvakarták a fejük búbját, rágyúj­tottak, és csöndesen megjegyezték, hogy a kapitány bizonyára megkér­dezi feletteseit, és ha a parancsnok­ságot megkérdezi, az nyomban meg­engedi nekik, hogy kimenjenek az erdőbe szederfalombért. Elindultak visszafelé, és a cári család képe a menet végén maradt, de időben eszükbe jutott, és előre küldték, mi­vel a kapitány még kinézhet az abla­kon, és megláthatja, hogy a cári csa­lád az utolsó helyre került. Ütközben arról beszéltek, vajon a selyemhernyók a hosszú éhezés után nem fanyalodnak-e rá valami más levélre; néhányan kijelentették, hogy megpróbálták, de a hernyók még csak meg sem szagolták a másfajta levele­ket, és amikor eléjük rakták, csak a fejüket csóválták. Hagyjuk most, kedves olvasó, a pa­rasztokat a hernyóikkal egyetemben, amint az úton ballagnak, mondaná Victor Hugo, és lássuk hogy mi tör­tént a kiskatonával. A kiskatona odaért a szalmakazal­hoz, amelyről az elbeszélés elején megemlékeztünk, és nézte, hogyan döfködik a katonák szuronyukkal a szalmakazlat, elrejtett fegyverek után kutatva. Felkapott egy szuronyt, és ő is, a többiekkel együtt döfködte a szalmát, de csak kettőt-hármat szúrt; a többiek rögtön megkérdezték, hon­nan jött, kicsoda, és hogyan került oda, és a kiskatona mindent elmon­dott, s nem hagyta ki az írást sem, amelyet a partizánoktól kapott, ne­hogy a parancsnokság véletlenül megbüntesse. A katonák letelepedtek, rágyújtottak, és kérdezgették, a kutya meg, amely szüntelenül ugatott a ka­zal tetején, és már-már egészen be­rekedt az ugatástól, szintén elhallga­tott. A forró levegőben pillangók csa­­pongtak, és néhány házzal arrébb látni lehetett a havasi embereket, amint tisztjüket körülvéve éppen összedugják a fejüket és tanácskoz­nak, majd elindulnak valamerre. A katonák nem siettek megtalálni a ka­zalba rejtett fegyvert — ha ugyan a kazalban egyáltalán volt fegyver —, csak szívták cigarettájukat, egyiket a másik után, és nem volt kedvük fel­állni. Talán még tovább is ott ültek volna, hogy hallgassák a kiskatona történetét, hogyan küldték őt egyik ezredből a másikba, nehogy erkölcsi­leg szétzüllessze az ezredeket, de a kutya hirtelen felugrott, és nagy lár­mával ugatott valakit. A katonák fel­álltak, és látták, hogy a kapitány, sötét felhőnél is komorabban közele­dik a kazal felé. A kapitány nemcsak komoran né­zett, hanem a dühtől szinte megkékült az arca, és olyan határozottan lépke­dett, mintha el akarná gázolni a kaz­lat. A kutya feléje ugrott, és a kapi­tány azon nyomban előkapta revol­verét, és még a levegőben lelőtte. A kiskatonát azonnal a fogdába küld­te, nehogy szétzüllessze erkölcsileg a szalmakazal körül őgyelgő katonákat. A kapitány önmagára haragudott, hogy nem záratta be mindjárt az ele­jén a kiskatonát, hanem egyenesen a többi katona közé osztotta be. A ka­tonák hangosan ordítoztak, és szor­galmasan döfködték szuronyukkal a szalmakazlat: „No most biztosan megtaláljuk a fegyvert, kapitány úr!“ Ügy látszott, a kapitány nem nagyon hisz nekik, csak átlépett a kimúlt kutyán, és dühösen a hegyvidékiek után indult. A parancs, hogy a kiskatonát fog­dába kell zárni, bizonyos nehézségbe ütközött, mivel a faluban nem volt fogda. Az iskolában volt ugyan egy szoba, ahol télen a tüzelőt tartották, fáskamrának hívták. A kiskatonát ebbe a kamrába zárták, és a kapitány parancsára a helyettese a legvadabb havasi katonáját állította oda őrnek. A vad havasi megállt az ajtó előtt, mint egy tuskó, de nem bírta sokáig a hallgatást, és egy idő múlva meg­kérdezte: „És mondd, rákötöztek a kerékre, és verték a talpadat?“ — „Dehogy kötöztek — felelte a kiska­tona —, jól tartottak és még írást is adtak.“ — „Hallgass! — ordította a hegyvidéki ember vadul. Majd egy idő múlva megkérdezte: „Hogyan tarthattak jól, és adhattak neked írást, amikor rablók?“ „De hiszen nem rablók azok!“ — felelte a kis­katona. „Hallgass!“ — ordított rá új­ra a havasi, és jó sokáig hallgattak mindketten. Hallgattak, hallgattak, és a havasi újra kérdezett. A kiskatona válaszolt neki, és a havasi ezúttal nem ordított rá: „hallgass!“, csupán maga elé dörmögte: „ejnye, ejnye!“ és tovább kérdezte. A kiskatona pe­dig apránként az egész történetet el­mondta neki. Ki tudja, meddig tar­tott volna a beszélgetés, ha a fás­kamra előtt ott nem terem a komor kapitány, helyettesével együtt, és észre nem veszi, hogy a kiskatona őre erkölcsét zülleszti. „Ezt már nem!“ — szólt a kapitány, és paran­csot adott, hogy a kiskatonát azonnal kísérjék át a berkovicai tüzérezred­hez. Igenis! Igenis! — tisztelgett a helyettese, és két legjobb földijét ki­választva — öreg tartalékos vitéze­ket —, parancsot adott nekik, hogy a kiskatonát Berkovicába kísérjék. Eközben újra felbukkant a parasztok menete, és a cári család képét vivő paraszt vezetésével egyenesen a ka­pitány szállása felé tartott — úgy gondolták, a kapitány már beszélt feletteseivel. De a kapitány olyan pillantást vetett rájuk, hogy a cári családot hónuk alá kapva, haza­­kotródtak. A faluban többé senki sem találko­zott a kiskatonával. Néhány paraszt azt mesélte nekem, hogy látták, amint a poros úton mendegél, csizmá­ja kopog, és bő nadrágjának szára lebeg a szélben. Két oldalán a két tartalékos havasi katona haladt, s időről időre ráordított: „Hallgass! Hallgass!“, bár a kiskatona egy szót sem szólt. A rokonom abban az idő­ben Berkovicán szolgált, irányzó­tüzér volt az ezrednél, őt kérdeztem meg. hallott-e valamit a kiskatonáról; elmondta, hogy egyszer bekísértek a laktanyába egy kiskatonát — akit a partizánok elfogtak, majd elenged­tek. Annyira züllesztette az ezred morálját, hogy a pleveni gyalogos ezredhez küldték, onnan pedig vala­milyen más ezredhez, de már nem emlékszik pontosan, hogy hová. Amikor most a kiskatonát felidé­zem, úgy jelenik meg előttem, ahogy igeterjesztés közben mindig elképzel­tem; a beszéde is olyan szeplős és szőkefürtös, mint sajátmaga, mint afféle újonc, aki a kaszárnyái piszkos munkát végzi. Gyakran hallottunk bajuszos beszédet, a tartalékos tisz­tekét, akik díszegyenruhában pom­páztak, minden gombjuk csillogott, cipőjük kevélyen csikorgott, és döly­­fösen jártak-keltek — de az ő beszé­dük hamar elfakult emlékezetemben, s újra átadta helyét a kiskatona sza­vainak. És most is látom magam előtt, ahogy lötyögő nadrágban mendegél a távolban, és a havasi emberek dur­ván ráförmednek: „Hallgass!... Hall­gass !...“ Karig Sára fordítása bába. A hálószobából a konyhába vánszorog. Újra az előszobában találja magát. Bejárta a maga kis világát, életterét. A ruhafogas tükre előtt áll. A tükörbe mered a szeme. Saját szemébe mered a szeme. — Ki vagy? ...Ki vagy?! — Senki vagyok... ... Ellopták az életemet! Semmibe néző szemmel a konyhába csoszog. Merev kézzel megfogja az egyik széket, s maga után húzza. Addig húzza, míg bele nem ütközik a hintadeszkába. A hinta mellé állítja a széket. Visszamegy a konyhába. Kihozza a kenyérvágó kést. Derékban elmetszi az egyik zsineget. Vissza­csoszog a konyhába, s a törlőronggyal megtörli a kést, és beteszi a fiókba. — Senki vagyok ... Senki vagyok ... A derékban elvágott zsineghez megy. Megka­paszkodik a székben. — Ellopták az életemet... ... ELLOPTÁK AZ ÉLETEMET! Mintha nem is élő ember hangja lenne a hang­ja. A mélyből, messziről jön, olyan halk, hogy maga sem hallja, csak érzi, tudja, mit rebeg az ajka. Senki vagyok ... Ellopták az életemet Rogyadozó lábbal felkapaszkodik a székre. Hur­kot köt a zsineg végére. A hurkot áthúzza a fején. Az álla alatt megfeszül a hurok JÁNOS! Megszédül. Es szédülten lecsúszik a székről. Hörgő hang buggyan ki a torkán. Elnehezülő teste leng egyet. A lengő test ellöki magától a széket. Az oldalt vágódó szék a nappali szoba ajtaja felé zuhan. Betöri az ajtó üvegtábláját. A csörömpö­lésre felfigyel a szomszédasszony. Ki van a lakás­ban? Mikor jött haza a szomszédasszony? Mi tört össze? Kifut a konyhából. János négyéves kis­lánya megelőzi. — Hazajött anyu! — kiáltja s a szomszéd­­asszony ajtót nyitó keze alatt akar besurranni az előszobájukba. Az ajtóban csodálkozva tágra nyit­ja a szemét, amikor megpillantja édesanyját. — Anyu alól kicsúszott a hinta! János beront a gyárkapun. Siet. Már fél tizen­kettő. Ha bejött a felesége, akkor az igazgató már fél órája kínozza. Az üzemi őr utána kiált. — Jani! Tessék... Fuss haza! Mi történt? — Telefonált a szomszédasszony! Baj van a fe­leségeddel ... — Mi történt?! — Felakasztotta magát! Az üzemi őr a szoborrá merevedő Jánost figyeli. Azt mondta, hogy nem él... ... Gyilkos vagyok! GYILKOS!. — Jani, mi van veled? Nem érted? Fuss haza! János megfordul, s az irodák felé fut. — Hová futsz?! Lihegve megtorpan az igazgató ajtaja előtt. Fel­rántja az ajtót. Az igazgató bosszúsan pillant fe­léje. Az órájára mutat. — Miattatok a feleket nem fogadom! Azt hi­szed, lopom az időt? Már több mint egy fél órája várok rátok! Az ember jót akar ... János keze az igazgató felé lendül. Az ajka szó­lásra nyílik. Csak azt a szót mondja ki, ami ben­ne él. — Gyilkos ... Nem tudja befejezni. Az igazgató felé lendülő kéz hirtelen megrándul, a szív felé kap, mintha saját magát vádolná. A lélegzete elakad, a szája tátva marad. Az ajtófélfába kapaszkodik. Lassan lerogy a küszöbre, és elterül az ajtóban ... Vége

Next

/
Oldalképek
Tartalom