Nő, 1969 (18. évfolyam, 1-52. szám)

1969-01-06 / 1. szám

és ami közkedveltségének titka mindig flata Ion Jelenik meg — Azt hiszem — mondja foglalkozásáról — a kamera előtti szereplés legfontosabb feltétele: a Jő idegek. Lehet beteg a család bármelyik tagja, kap­hat a lányom az Iskolában ötöst, a néző kedves mosolyt, barátságos hangot kíván — és ha ezt egy alkalommal nem kapja meg, talán évekig tartő hosszú munka kell hozzá, hogy a nézők szeretetét visszaszerezzem. Bizonyosan sokan emlékeznek még a prágai nemzetközi Tv-fesztiválra, ahol Blaíena Koőtúcho­­vá Európa összes ismertebb nyelvén, szinte hibát­lan kiejtéssel konferálta be a műsorszámokat. — A nyelvtanulás azt hiszem adottság és szorga­lom kérdése. Ilyen irányú tehetségemet apámtól örököltem, aki falusi ember létére nagy kitartás­sal, autodidaktíkus módszerrel tanult meg magya­rul és németül. Bizonyosan szorgalmának köszön­heti, hogy még a háború alatt egy cég kereske­delmi képviselője lett. Mivel az apák gyerekeikben többnyire életük folytatóit látják, engem is erre a szakmára szánt. Hiába tanultam külkereskedelmet, engem mindig Inkább az érdekesebb foglalkozások vonzottak. Fiatalabb koromban szívesen festettem (azt hiszem nem is olyan rosszul — de ezt ne Írja meg) és fotoztam. Íme a fotózás eredménye, hogy esténként én válók egy élő, beszélő fény­képpé. Rengeteg levelet kap. Különböző emberektől, különböző kérések. Volt, aki szerelmet vallott, volt, aki pénzt kért kölcsön, volt, aki csak beszél­getni akart levélben — hiszen ismerőse, majdnem minden este hallja a hangját. — Azt szeretném, ha az emberek olyannak ismernének, amilyen vagyok, ez sok fölösleges levéltől kímélne meg. A kedves leveleknek azon­ban nagyon örülök, mert úgy hiszem, szilárdabb kapcsolatom alakul így ki nézőimmel. Különben én is szívesen nézem a televíziót, és ilyenkor a férjem a legszigorúbb kritikusom. Már előre azon izgulok, hogyan fog sikerülni „A sanzon története“ című műsorunk, amelyet még csak most készít elő Jan Kalina. Kimondottan örülök annak, ha na­gyobb szereplési lehetőségeim vannak, mint ebben a műsorban is majd, bár nagyon kimerít az ilyen munka. Színésznő azért nem akarok lenni, van annyi önkritikám, tudom, hogy nem vagyok elég tehetséges. Különös példaképeim sincsenek. Min­den ember (nem kell hogy éppen a szakmából való legyen) akiben jó vonásokat látok, a példaképem lehet. Diák korában sokat szerepelt az iskolai hang­szóróban és az iskolai kulturális műsorokon. Már ilyen fiatalon kezdődött különös „szerelmének története“, mely a mikrofonhoz köti. Már hivatal­ban dolgozott, amikor a rádió pályázatot hirde­tett. Senkinek sem szólt, nehogy az esetleges bal­siker miatt szégyenkeznie kelljen. Csendben meg­nyerte a pályázatot. Két év múlva a televízió első állandó bemondónője lett. — Azt tartják erről a munkáról, hogy félig szí­nésznek, félig újságírónak kell lennie az ember­nek. Ebből csak annyi igaz, hogy ha egy bemondó színészkedik a kamera előtt és nem mondja el eléggé természetesen, amit éppen el kell monda­nia —- hát bizony nem sok sikerre számíthat. Pe­dig nehéz mindig mosolyogni, őszintén mosolyog­nia az embernek. Az utóbbi hónapokban előfordult, hogy mosoly nélkül beszéltem nézőimhez — de azt hiszem így is jobb, mintha hazudtam volna. Otthon sokat olvas, nyelveket tanul, háztartása és a lánya, Janka tölti ki idejét. Most éppen ma­gyarul szeretne megtanulni. Szüksége van rá, mert ha csak a szomszédba, Győrbe rándul is át, már tolmácsot kell magával vinnie. Búcsúzóul még spanyolországi útjáról és a díj­ról faggatom. Gyorsan elrohant a délután, estére szolgálatba kell ménníe. — A politikailag el nem kötelezett „ONDAS“ TV- és Rádiótársaság minden évben két dijat oszt ki. Egyet a hazai TV és Rádió dolgozóinak, egyet pedig a külföldi kollégáknak. A dijat a rádiós és televíziós munka bármely szakaszán elért csúcs­teljesítményekért Ítélik oda. De többet a díjról már ne beszéljünk, mert szerénytelennek hatok és azt nem szeretném. Még talán csak annyit, hogy a kedves spanyolok mindent megmutattak, ami az időből futotta, sőt még talán többet is, mert zsúfolt volt a program. — Remélem így már teljes lesz az Ondas (Hullám) díj meséje. gAgyor Péter noznak ajándékokkal is. Az újév táján betoppanó postás, házfelügye­lő és mások pénzzel honorálandó jó­kívánságainak ez az eredete. Fran­ciaországban sok helyütt még ma is újévkor állítják fel a karácsonyfát és az ajándékokat a megszemélyesí­tett újév hozza, ugyanigy a romá­noknál is. Erdélyben még néhány évtizeddel ezelőtt nem karácsonykor, hanem újévkor kaptak a gyermekek ajándékokat, amelyeket az „aranyos csikó“ hozott. HONNAN ERED A MALAC? Újévkor húst kell enni, mégpedig disznóhúst, mert a disznó befelé kaparja a szerencsét, viszont a nyúl elfut, a szárnyas elrepül vele. A nép­rajzosok több ezer szilveszteri babo­nát gyűjtöttek össze. Mutatóba: Dé­­sen és Jászberényben az új évbe való átugrással kezdődik a növen­dék újesztendő, óraütéskor székről­­asztalról a földre ugranak. Kocson kimennek az istállóba, felkeltegetik az állatokat, hogy ne legyen vész közöttük. Másutt a lányok éjfélkor megrugdalják a disznóól ajtaját, ahányat röffen a disznó, annyi év múlva mennek férjhez vagy annyi kérőjük lesz. Újévkor férfilátogató­nak kell jönnie elsőként a házba, mert ha nő jön — a gömöri falvak­ban úgy tartják — sok edény törik el, sok veszekedés lesz az új eszten­dőben. Délszláv falvakban nem is engednek be elsőnek asszonyt vagy lányt a kapun. Feljegyezték a néprajzosok a haj­dúsági és a nyírségi újévi szokáso­kat is. Itt még a század elején — amíg 1914-ben a rendőrség be nem tiltotta — “kancatötis"-sel töltött mozsárágyúkat durrogtattak. Cser­­getö, kolompozó pásztorfiúk ostor­ral, dudával, ócska lábasokkal lár­mázva vonultak végig a falun, néha 80—100 legény is csatlakozott hoz­zájuk és együtt kántáttak a gazdák házánál: „Új esztendő, vigságszerző / Most kezd újulni / Újulással víg örömet / Most kezd hirdetni ...“ A cselédek is újévkor változtattak helyet, ilyenkor tréfás verssel búcsúz­tak a gazdától: „Kikellik az erdő / Zöldellik a mező / Galambom, gazd­­uram / Kitelt az esztendő / Meg­untam a gazdasszonyom konyháját / Mert három szem tepertővel főzte gombótáját.. .“ Van, ahol dióhéjakba gyertyákat állítanak és körülülik az asztalt. Akié feldől, összeházasodik. Kará­csony és újév között nem adnak ki semmit a házból, szilveszterkor még a szemetet is befelé söprik, nehogy a szerencsét kisöpörjék. Szécsényben és Nagyszalontán, aki reggel tüsz­­szent, nem hal meg. Torján bő ál­dást kívánva, búzát szórnak a haj­nali alvókra. Ezüstpénzröl itatják a marhát Székelyföldön, hogy kár ne essék benne, a kovásznai várrom kincsespincéjének vasajtaját pedig nagy nyikorgással nyitják ki minden újév hajnalán. Sok helyütt még ma is újévi kellék a gombóc: egy-egy papirszeletre legényneveket írnak, belegyúrják 12 gombócba, a tizenharmadikba nem kerül név. Főzéskor a víz színé­re érkező első gombóc árulja el a lány jövendőbelije nevét: ha üres, nem megy férjhez az új évben. VAROSBAN Mi maradt fenn a városi civilizá­ciókban az ezernyi naiv hiedelemből és babonás szokásból? Evés-ivás, harsogó jókedv, pezsgődurrogtatás és malacsivítás. Utcákon hömpölygő tömeg, tréfás maszkokkal, kereplők­kel és papirtrombitákkal. Szerencse­árusok négylevelű műlóherével, kéményseprővel, aranypatkóval és gipszmalackákkal. Rendezvények, bálok és műsoros vidámságok, de egyre gyérülö számban. A televízió és rádió igényes műsora a nézők és hallgatók millióit tartja otthon, s a családban rendezett piknikes házi­bulik messze „verik“ a nyilvános mu­latságokat. Mert mégis a család, a jó ismerősök között töltött kelle­mes percek a legjobb kabala, a legszebb újév-köszöntés. R. J.

Next

/
Oldalképek
Tartalom