Nő, 1969 (18. évfolyam, 1-52. szám)

1969-06-22 / 25. szám

őst, amikor gyermekkorunk fe­liül lejthetetlen, édes-bús érzések- 1П1 kel olvasott regénye, „A Pál utcai fiúk" — filmváltozatát bemutották Budapesten, Londonban és New Yorkban, bátran leírhatom, hogy a „Körhinta", a „Hannibál tanár úr", az „Édes Anna" és a „Húsz óra" világhírű alkotójának új műve többszörös bravúr. Budapesten a legnagyobb filmszínházak telt házakkal játsszák hetek óta, és alig­ha van remény rá, hogy a Pál utcai fiúk Iránti érdeklődés csökkenne. Fábri Zoltán a Hidász utcai lakásán már az új művén, a „Tóték" című forga­tókönyvén dolgozik. — A mi szakmánkban azt mondják, hogy a vasárnapi sikerekre hétfőn már nem lehet ráülni. A számos országot — Csehszlovákiát és Franciaországot is megjárt Örkény István írta tragikomédia tulajdonképpen Tót Lajos Mátra-vldéki tűzoltó sorsát örökíti meg, aki a második világháborúban úgy akarja megmenteni fia életét, hogy az Idegbajos parancs­nokát meghívja és bizony az őrnagy úr alaposan felkavarja a békésen élő csa­lád életét. A forgatókönyv azonban — még a jövő zenéje, és amíg film lesz belőle, sok víz lefolyik a Dunán. —«Telefonon arról esett szó, hogy a Pál utcai fiúk műhelytitkairól beszélünk. — Helyes. Molnár Ferenc ifjúkorában írt regényét a megjelenése óta eltelt hatvan esztendő alatt harminc nyelvre fordították le, és ma már aligha lehet megállapítani, hogy hány kiadásban olvasták a fiatalok. Ez Is jelzi, hogy a gyermeki élet kerül mérlegre, annak szédítő magasságai és örvényei, a becsü­let és a becstelenség, a hősiesség és a gyávaság, a hazaszeretet és az árulás, a hűség és a hűtlenség. Számos ország­ban kötelező olvasmány. Magyarorszá­gon például nem. Alighanem azért, mert minden gyerek úgyis elolvassa. Ügy tu­dom, a cseh és a szlovák gyerekek Is megszerették. — Évtizedek óta vágytam rá, hogy a remekművet lencse elé igazítsam. Mol­nár 1952-ben bekövetkezett halálakor a megfilmesítés joga amerikai kézben ma­radt és ezt a budapesti filmgyár nem tudta megvásárolni. Szerencsére egy magyar származású producens — Bo­hém Endre — megszerezte és a rende­zést rám bízta. — Igazán csak az álmom beteljesülé­sekor döbbentem rá, hogy milyen nagy fába vágtam a fejszémet. A Pál utcai fiúk cselekménye bérházak közötti üres telken, a „grundon" játszódik le, és hol van ma már a magyar főváros bérházai között üres telek? Budapesten mindenütt építkeznek. A grundjeleneteket úgy for­gattuk, hogy az utcákon már vártak az építőmunkások. így aztán a „haza", az „édes grund" már akkor eltűnt, amikor a film első kockái a vetítőgépben elő­ször megperdültek. A fűvészkert helyén pedig évtizedek óta a tudományegyetem botanikus kertje van, drága trópusi nö­vényekkel és virágokkal. — A filmnek alig van felnőtt szerep­lője, kettőt közülük jól Ismeri a konti­nens: Töröcsik Marit és Pécsi Sándort. A többi hivatásos gyerekszínész, még­pedig Londonból. A bonyolult gyerek­szerepekkel nem kísérletezhettünk, egy Hadd tegye még hozzá e sorok írója, hogy a Molnár Ferenc írta remekműnek nem ez az első filmváltozata. A néma­film Idején Balogh Béla kétszer rendez­te, majd Frank Borzage nyúlt a témához, negyedszer pedig Mario Monicelli fllme­­sítette meg (húsz évvel később rendezte a „Hűtlen asszonyok"-at), Fábri Zoltáné tehát az ötödik kísérlet, és alignanem a végleges Is, mert a vetítővásznon egyen­rangú partnere lett a regénynek, A ma­gyar irodalom jelentős műve, a magyar filmművészet kiemelkedő mesterének fllmtolmácsolásában tehát a világ ve­títővásznára került. 1. Nemecsek szerepét Anthony Kemp angol gyerekszínész játssza. 2. Fábri Zoltán kétszeres Kossuth­­díjas filmrendező Hidász utcai laká­sán fogadta munkatársunkat. 3. Boka tábornok a beteg kis hős ágyá­nál. Hiába minden, Nemccsek meghal, és vele egy időben elpusztul az édes grund is. Jönnek a munkások, hogy a helyén emeletes házat építsenek. 4. Az „édes grund"-ért, a hazáért ví­vott győzedelmes harc után Boka tábornok parancsára a sereg tiszteleg a már nagybeteg Nemecsek előtt és közlegényből kapitánnyá nevezik ki. Szüts István 3 angol gyerekszínhaz-iskola sietett segít­ségünkre. A film tehát színes kockákon készült el, angol nyelven, amelyet Buda­pesten szinkronizáltak magyarra. — A film mártírját, a hazaszeretet hő­sét, a mindenből kisemmizett és jelképpé nemesedett Nemecsek Ernőt, a 13 éves, apró termetű, szeplőkkel dúsan behintett arcú, vékonydongájú Anthony Kemp alakítja. Budapestre érkezése előtt há­romszor olvasta el a regény angol for­dítását, és amikor ahhoz a részhez ért, hogy büntetésből kis betűkkel írják a nevét, mindig elsírta magát. Hát ezek voltak a Pál utcai fiúk műhelytitkai. A PÁL UTCAI Magyar regény a vilóg vetítővásznain 2 4 Ilungarofilm és Szüts István felvételei

Next

/
Oldalképek
Tartalom