Nő, 1969 (18. évfolyam, 1-52. szám)

1969-05-04 / 18. szám

ja. 69-ben megjelenik Tőzsér Árpád „Az irodalom valósága“ című esszé­kötete, mely a szerző első ilyen irá­nyú könyve lesz. Meglepetést kívá­nunk szerezni az olvasóknak a „Kas­sai Batsányi kör évkönyvé“-vei is, mely szintén az első próbálkozás a kiadó történetében. Hagyományaink ápolására Darkó István: „Romok és fények“ című kötete jelenik majd meg, és hogy csak néhányat említsek a ma élő hazai szerzők müveiből: Du­­ba Gyula: Szabadesés, Batta György: Testamentum, Tóth Elemér: Kérgek, Ozsvald Árpád: Galambok szállnak feketében. A szlovák irodalomból csak egyet említek, ami minden bi­zonnyal nagy visszhangot kelt majd, D. Tatarka: A bólogatás démona. Ízelítőül még a 70-es év könyv­kiadásából hadd említsünk néhányat. Mint minden évben, Fábry Zoltántól 1970-ben is megjelentetünk egy köny­vet, „Fegyver és vitéz ellen“ címen. Ezenkívül még két esszégyüjtemény lát napvilágot ebben az évben. Sza­­latnai Rezső, „Kisebbségben, igazság­ban,, és Rákos Péter „Tények és tit­kok“ című kötete. Dénes György és Bábi Tibor költeményeinek, továbbá Gál Sándor egy novelláskötetének kiadására készülünk. Ugyancsak eb­ben az évben „Hét fiatal költő" cím­mel antológia készül az eddig kötet nélküli költők verseinek kiadására. Néhány fiatal neve: Tóth László, Mi­­kóla Anikó, Kmeczkó Mihály, Reszeli Ferenc és mások. 1970-ben jelenik meg az első köz­társaság legjobb magyar regénye is: Tamás Mihály: „Két part között fut a víz“ című műve. Jó volna, ha a kiadó munkájába azok a szerzők is, akiknek könyveit kiadjuk, bekapcsolódnának. Saját könyveik terjesztésével nagy szolgá­latot tennének a kiadónak és önma­guknak is. Ez semmi esetre sem je­lentene a szerzők részéről öntömjé­nezést, hiszen ha egy könyvet ki­adunk, annak a színvonaláért mi vál­laljuk a felelősséget. Budapesti ke­reskedelmi partnereink is kijelentet­ték, hogy azok a könyvek, amelyeket ők átvesznek tőlünk (csehszlovákiai magyar szerzőkről lévén szó) azokat nem kuriózumként, hanem mint iro­dalmat bocsájtják közre, mint a ma­gyar irodalom szerves részét. Búcsúzóul a reményekkel és az igényes munka felelősségével induló, gyerekcipőben járó kiadónknak sok sikert kívánunk! És kifejezzük azt a reményünket, hogy a csehszlovákiai magyar sajtó eddig is növekvő támo­gatása még jobban megerősödik. Si­kert kívánásunk mellett rajta kell lenni vigyázó és bíráló szemünknek is. GAGYOR PÉTER HUBIK ISTVÁN a kiadó ügy­vezető igazgatója viseljék hazánkat azon a nemzetközi tűz­oltóversenyen, amelyet a CTIF — a Nem­zetközi Tűzoltó Szervezet az idén Auszt­riában, Krems városában rendez. A múlt évben ezt a régi hagyományokkal rendelke­ző találkozót Jugoszláviában tartották meg, ahonnan hazánk önkéntes tűzoltói mint ezüstérmesek tértek vissza. Jó hírnevüket szeretnék az idei versenyen is megtartani, ezért küzdenek most az elsőségért a pálya zöld pázsitján a „vörös kakas“ kék egyen­ruhás üldözői. Kik képviselik majd a Szlovák Szocia­lista Köztársaságot Kremsben? Erre a kérdésre várják a feleletet a szövetség ve­zetői, az újságírók és a döntőbe feljutott tizenöt férfi és hét női tűzoltóra) minden tagja. Még az áprilisi szélsőséges időjárás is a versenyzőknek kedveskedett ezen a na­pon, és a Nap meleg sugaraival melengette a „szereplésre“ váró, csoportokba verő­dött tűzoltókat. A magyarlakta járások ön­kéntes tűzoltóit a szlmői és a szetei férfi­rajok, és a nőket a csicsól lányok képvisel­ték. A csicsól lányok parancsnoka a Jed­­nótában, a többi lány pedig a helyi EFSZ- ben dolgozik. Három hónapig készültek a versenyre. Ezt a felkészülést azonban a kedvezőtlen időjárás, gyakorlóhelyiség hiánya, egyes nemzetközi versenyhez előirt tűzoltószerek késői kiutalása miatt nem lehet komolyan venni. Például, az előirt szivótömlőket csak a verseny előtt két nap­pal kapták meg. Az egyenruhákat is csak „egy zubbony, egy nadrág“ módra osztot­ták, melyeket azután a lányoknak kellett saját méretükre átalakítaniuk, már ameny­­nyire lehetett. A helyi nemzeti bizottság azonban bízott lányaiban. Kétezer korona segítséget utalt ki számukra, ebből az összegből bakancsokat, az utazáshoz szük­séges benzint és frissítőket vettek. A rajok sorrendjének kisorsolásakor nem volt szerencséjük, az utolsó sorszámot, a 22-est húzták ki. Nagyon sokáig tartott az izgalmas várakozás. Mire a verseny máso­dik futamában sorra kerültek, már öt óra felé járt az óramutató. A megfeszült ide­gek, a túl nagy izgalom miatt szinte bele­fáradtak már a várakozásba. — Jaj, csak olyan eredményt érjünk el, mint az első menetben, — drukkoltak a lányok és ve­lük mi is. Sajnos a túlfeszített izgalom, a nagy idegesség több rossz pontot hozott a kelleténél. Tiz pont veszteséggel a női rajok között a harmadik helyre kerültek. Az első helyre Luéivná női csapata került 807 ponttal. Második helyre a jamnfki lá­nyok, akik egy pont különbséggel nyertek, 798 ponttal és eggyel kevesebb pontot, 797-et értek el a csicsóiak. Becsületes küz­delemben, igen kevés pontkülönbséggel érték el a hét női rajból a harmadik he­lyet. De ezt mégis győzelemnek nevezhet­jük, mert jobbak voltak a magyar férfi­­rajoknál. Ausztriában hazánkat a Drevina Turany (759,5 pont) és Tatralan Kezmarok (740) férfirajai és Luéivná női tűzoltói fogják képviselni. Fel a fejjel csicsói lányok! Jövőre is lesz Nemzetközi Tűzoltóverseny, mégpedig, ahogy hallottuk, nálunk Csehszlovákiában. Akkor reméljük, a tudás mellé egy kis sze­rencse is szegődik, mert amint tapasztal­tuk, erre is szükség van. VARGA MAGDA * s0 b­iS э £ ÜJ CQ £ D £ Ur. Slaba rádöbben végzetes tévedésére (felvétel M. Frié „Kísérlet" című filmjéből). Kim Nowak, a „Moll Flanders szerelmi kalandjai" című an­gol film főszerepében. Május havában tizenhét, külön­böző zsánerű filmet mutatnak be filmszínházaink a csehszlo­vák, magyar, amerikai, angol, olasz, svéd és finn alkotásokból. Ezek közül néhány jelentősebb filmmel röviden megismertetjük olvasóinkat. Martin Frii rendező „Kísérlet" cimü filmjének felújított változata kerül bemutatásra. A film egy merész kí­sérletről szól, melyhez dr. Slaba ne­velt lányát, a fiatal, csinos Júliát használja fel. Arról akar ugyanis meggyőződni, hogy a testi romlottság hatást gyakorol-e a lélekre és fordít­va. A kísérlet tragikusan végződik és az orvos nagyon későn döbben rá, hogy az emberi lélekkel nem szabad kísérletezni. К. M. Capek-Choda lé­lektani irodalmi müvét a kiváló cseh rendező újszerűén, művészi szempont­ból igen hatásos eszközökkel vitte vászonra. A dráma három főszerepében ki­váló alakítást nyújt Zdenek Stépá­­nek, Vlasta Matulová és Otomar Korbeláf. A cseh származású amerikai szí­nésznőt, Kim Nowakot a „Moll Flari­­derson szerelmi kalandjai" című an-S ol filmben látjuk viszont. A film omédia egy fiatal lányról szól, aki a férfiak segítségével igyekszik va­gyont és előnyös társadalmi helyzetet szerezni. A film középpontjában Moll Flanderson áll, akinek kalandos gyermekkora volt. Börtönben született és oláhcigányok között nőtt fel. A Daniel Defoe regénye nyomán ké­szült filmalkotás színes tükörképe a XIII. század elejei londoni életnek. Rendezője Terence Young, a főszere­pekben Kim Nowak mellett még Ri­chard Johnsont, Angollá Lansburyt, Vittorio de Sica-Tés Lilli Palmert lát­hatjuk. A világhírű és egyik legnépszerűbb színészházaspár, Elizabeth Taylor és Richard Burton ezúttal Shakespeare komédiában a „Makrancos hölgy" színes amerikai filmváltozatában lép vászonra. A film, amelynek rendezője F. Zeffirelli, nemcsak Shakespeare kedvelőinek jelent nagy művészi él­ményt. „A koppányi aga testamentuma" cimű magyar film színes történelmi freskó. A törökdúlás idejét eleveníti fel, és azokat a bátor hősöket dicsőí­ti, akik az európai kultúrát a török megszállók elől megmentették. A fel­vételek színes palettája, a kalandos történet drámai mozzanatai és helyes ritmusa, a romantikus szerelem, fér­fias párbajok, a tragikus jelenetek komoly és mégis gyakran humoros pillanatai bizonyára elnyerik a nézők tetszését. A főszerepeket a magyar filmművészet népszerű egyéniségei, Bessenyei Ferenc és Tolnay Klári ala­kítják. A filmet Zsurzs Éva rendezte. Elizabeth Taylor, mint „Makrancos hölgy".

Next

/
Oldalképek
Tartalom