Dolgozó Nő, 1963 (12. évfolyam, 1-26. szám)

1963-12-25 / 26. szám

► Az üvegmassza gyö* nyörű alakot völt a fúvócső végén Ez aztán a hatalmas üvegbuborék! FR.SPÁClL. felvételei izzó kemencék hatalmas lángtorka a lenyugvó nap színével bíborozza be a szüntelenül mozgó alakokat. Sejtelmes fénye a fiú szóke fején, majd a fúvó arcán pihen meg és titok­zatos figurákat vetít a varázspálcának is beillő fúvócső végén alakuló törékeny szépségre. — Ez itt Anglia, az ott Svájc. Jobbra Amerika, előtte Hollandia, — hallgatjuk a különleges földrajzi sorrendet, amely itt az exportkészít­mények alapján osztja szét a világot. — Hatvan országba vándorol termelésünk hetven százaléka — szol­gál felvilágosítással Horváth elvtárs, a Lednické Rovne-i üveggyár kereskedelmi igazgatója, amíg mellettünk a hosszú száron büszkélkedő kehelyszerű borospoharak készülnek. Hatvan távoli és közeli ország, ahol a nemesen ívelt poharak csengésében, a leleményesen megoldott üvegkészletek fényében és a súlyos vázák pompás színében a vágmelléki kis község dolgozóinak ügyes keze tükröződik vissza. És vonzza az érdeklődőket. Francia, holland, amerikai és a negyven éve ugyanazt Az az árut rendelő svájciak találják meg az utat az erdőktől övezett gyárba, az üvegipar szlovákiai bölcsőjébe. — Ezek a „gyerekek” készítik az üvegcsodákat? — kérdik ámulva, ha a műszak végén kitóduló fiatalokat látják és még nagyobb érdek­lődéssel veszik kézbe a legújabb mintadarabokat. Pedig valóban így van. A messzi országokat bevándorolt üvegesmes­terek mellett lesik el ezt a művészi mesterséget az üzemi tanonciskola növendékei. Az sem riasztja el őket, hogy az itt meghonosodott szólás­mondás ezt tartja: kilencvenkilencszer égeted meg magad, amíg jó üvegfúvó leszel! Tudják, hogy ők már sokkal kisebb áldozat árán is megszerzik az üvegesmesterség tudományát. Meg aztán ha a szertelen láng el is éri a kezüket, az üzemi orvos — ugyancsak üvegesmester fia —, mindjárt ott van a segítséggel. Az üzem tanonciskolájában az elméleti tudást szerzik meg, a tapasztalt mesterek pedig a gyakorlati ismerete­ket adják át az ifjabb nemzedéknek. Hisz az üvegesmesterség ezen a tá­jon apáról fiúra száll, ha a hagyományt néhány üveghez vonzódó lány meg is bontja az utóbbi időben. A tűz állandó izzásban van, a homlokokat a verejték teszi fényessé. A ráncos, a fúvócsőt ügyesen forgató kezekből fiatalok sorfala között halad át az izzó Uvegmassza. Szinte csodálatos, hány kéz járul hozzá, hogy a forró tömegből üvegcsoda készüljön. Akárcsak a mesében: az Ш m . AV II Egy ember hazatalált A pulykákhoz kerestünk gondozót, amikor eszembe jutott, hogy valaki nemrégen Dudás nénit ajánlotta onnan a faluvégről. Azt is megjegyezték, hogy el kelne neki egy pár korona, mert a férje munkaképtelen. Amikor felkerestük, varrt. Méghozzá fél kézzel, ugyanis a bal kezefeje hiányzik. Csodálkoztam, miért kell neki viselnie kettőjük eltartásának a terhét. Ezt is megtudtam később, amikor Dudás néni már nálunk dolgozott. A melléhez szorított szalmacsomóból a pulykák szállásának földjét hintette fel, amikor kint megállt egy férfi, botra támaszkodott, kalapja alól csak vér­­eres szeme látszott ki, az arca elveszett az egyhetes szakállban. Részeg volt. Csak azért nem esett el, mert a bot tartotta. — Dudás néni, ki ez? A férje? — Ő. Iszik. Mindig iszik. — Mondta keserűen. Aztán amikor magunkra maradtunk, áradni kez­dett belőle a panasz hosszú patakja. Két gyermekük van. Az egyik nős, csalódja van, nem támogathatja még a szüleit is. A másik fiú Csehországban dolgozik. Elment az apja miatt. Néha ír, de pénzt bizony nem küld. Biztosan attól fél, hogy az apja elissza. Igaz, a kis házacskát az ő segítségével építették fel. Egy szoba, konyha, éléskamra. Milyen boldog, meleg otthon lehetne. De ilyen emberroncs mellett harminc év alatt sem ismerte meg, mi a boldogság. Ő egyedül nem tudott az ital szenvedélyébe szédült embernek segíteni. Aztán beszélgettünk erről a szövetkezetben, majd felvetődött Dudás bácsi esete a nemzeti bizottságon is. Ezt akkor tudtam meg, amikor a félkezű asszony, a serény pulykagondozó elújsdgolta, hogy férjét be­hívatták a nemzeti bizottságra és azóta hetenként kétszer a járási kórházba, elvonókúrára. Nem telt bele sok idő, hogy ismét ott jártam, a puly­kákat ellenőriztem. Dudás néniről sugárzott az öröm. Még a tollas jószágok is osztoztak jókedvében. Cső­rükkel rojtossá csipegették szoknyája szegélyét. — Képzelje el, már két hete nem ivott az uram — újságolta. Otthon is segít, megeteti az aprójószágot, ide is ki-ki jön, hogy könnyebben elvégezhessem a munkát. Megírtam a fiamnak, azt válaszolta, hogy nemsokára hazajön látogatóba. Bizonyságul elhozta megmutatni fia levelét. És kicsi házukba beköltözött a nyugalom, mert egy félig elveszett embernek volt aki megfogja a kezét, mert nekünk, többieknek is fájt Dudás néni bánata. KOVÁCS ELVÍRA, Ekecs Halkan lenyomja a kettes szá­mú betegszoba ajtaján a kilin­cset. Aztán odamegy a nyolcvan­éves Jurek mama ágyához s meg­érinti a karját. — Nagyanyó, vért veszünk. Tessék kijönni a rendelőbe — suttogja csendesen. Hatkor újból ott van a kettesben. Nem gyújtja föl a villanyt, úgy nyomja kezünkbe a hőmérőt, majd nesztelenül szedi össze po­harainkat, hogy tisztán vissza­hozza. Pedig nem is akármilyen nővér ő. Főnővér. Én inkább úgy mondanám, hogy jó nővér, vagy hogy csendes nővér. Mert csak az isten a megmondhatója, milyen áldás itt a nyugalom részünkre. A bilirubin a legkisebb rezzenéstől is fölemelkedik és ilyenkor el vagyunk keseredve, mert ez azt jelenti, hogy nincs útilapu haza­felé. Még a falak is velünk sóhaj­toznak, ha rákezdjük sorban. Jurek nagyanyát a tejcsarnok­ban fogta el egy asszony, és a hely­beli nemzeti bizottság irodájába

Next

/
Oldalképek
Tartalom