Newyorki Figyelő, 1988 (13. évfolyam, 1-16. szám)

1988-07-12 / 9. szám

1988 július 12. NEWYORKI FIGYELŐ 5 A magyar-zsidó irodalom múltjából Hazaérkezett... MIELŐTT hazatért volna Szenes Channa úgy éreztem, lel kell ke­resnem azokat, akik közel állottak a szivéhez. Az ér­kezése előtti sabathot együtt­­töitöttiik legkedvesebb barátai házában, akikről naplójában is többször megemlékezik. Az asz­talon ott van kiesi fényképe; azon a napon készült, amikor 1939 szeptember 10-én Palesz­tinába jött. Kedvesarcn, mosoly­gó fiatal lány, akinek magas, sima homloka mögött olyan vá­gyak és gondolatok égtek, me­lyeket nem sejtett senki. Csak kék szemében láttak valamit, /mert ezek a szemek egy ártatlan gyermek és egy bölcs sokat tu­dó és látó szemeivel tudtak mo­solyogni. „Hazaérkeztem",/-. Írja napló­jában, pár nap múlva már Ma. halaiban. „Hazaérkeztem és ta­lán küldetésben járok, ma még nem tudom mi lesz a küldetés célja. .. Hazaérkeztem és olyan jó volt hazaérkeznem és testvé­reim, zsidók között élni". Előttünk az asztalon a képe: kedve« mosolygó.fiV-al lány esi-, nos ruhában. Az édesanyja kö­tötte neki a ruhát alijája előtt, az édesanyja, aki a napló min­den oldalán szerepel, a fivérrel együtt. Hárman éltek ök együtt az édesapa korai halála óta, amig egy napon el nem jött tő­lük a kis család szemefénye, drága és féltett kincse, a ti­­zennyolcéves Anikó. Eljött, a drága és meleg ott­honból, ahol körülötte forgott a világ, eljött mert egy napon rá­döbbent arra, hogy más mint a többi. A pesti gimnázium hete­dik osztálya, önképzőköri elnök­nek jelölte Szenes Anikót, ké­sőbb az osztályfőnök közölte az osztállyal, hogy Szenes Anikó jelölése tárgytalan, mert zsi­dó. . . Megtört a fiatal lélek a „fel­fedezés“ tragikumától? Nem; — Szenes Anikó azt az utat vá­lasztotta, melyre a sors születé­sétől kezdve predesztinálta. Sze­nes Anna felszámolt a régi vi­lágával, lelkében megsebezhe­­tetlenül ment előre azon az utón, amely jelölve volt szá­mára. Náhálálban, a Wizo gazdasá­gi Iskolájában töltött két évet. Néha nehezen bírta az Iskola fegyelmét, nyugtalan volt és lá­zadó szellemű, érett ember már akkor, és vágyódott ki az élet­be, a nyugodt és fegyelmezett atmoszférából, az életbe, melyről azt hitte, a teljes szabadságot nyújtja minden felnőtt számá­ra. Érdekes, hogy az iskolában választható három szakma kö­zül a baromfitenyésztést válasz­totta. Játékos szeretettel foglal­kozott a kicsi íiókákakkal, be­céző hangon szólott hozzájuk. Közel állott hozzá minden, mely­ben az élet lüktetését érezte, közel állott hozzá a természet. Mikor elvégezte az iskolát, nem ment a nagy klbucok egyi­kébe sem, pedig nagyon hivták. Fiatal, duzzadó ereje, lázongó szive a nehézségek legyőzésére sarkalták. Úttörő akart lenni egy plonir-országban, melyet kö­böl és homokból alkottak Sze­nes Channáboz hasonló bátor és erős fiatalok. Itt, Kirját Cbájimban, egy percnyire innen, ahol e cikket írom, alakult pár sátorral és rendkívül nyomorúságos felsze­reléssel egy kicsike „gárin”; a Sdot Jáui nevet adták a kibuc­­nak. Ennek a tagjává vált Sze­nes Channa. Sdot Jám! Époszt lehetne írni róla, mint majdnem minden kol­lektíva alakulásáról. Époszt kel­lene Írni arról: mit csináltak azok a fiuk és lányok akiknek csak két kezük és bátor szivük volt meg a kibuc alkitásához. A fiuk munkásnak, napszámosnak Négy óve vau az országban, mikor otthagyja kéBzárja kibuc Imádott partjait, bemegy a „Ha­­noár Haovéd“ szemináriámára, miután a kibuc döntött, hogy katonai jelentkezését elfogadja. Naplójának ez a része, mely sejteti az Izgalmas jövőt, de már nem mondhat semmit, hisz attól a perctől kezdve katonának szá­mit. Inkább saját magával fog­lalkozik. Érzéseit boncolgatja, az ifjúság válsága mondat vele néha olyan szavakat, melynek marcangoló keserűségében, még ott találjuk ennek a kornak vál­ságát. Innen kerül Egyiptomba, vég­ső katonai kiképzésre, mielőtt még ejtőernyős-pilótának is ki­képezték a Karmel hegyén. A napló utolsó oldalán finom idegei szinte megérzik a bekö­­vetkezendőket. ,,A kocka el van vetve; az utam kijelöltetett. Hogy helyes az ut, azt az idő fogja majd igazolni.“ Az utolsó napon elment még­­egyszer a drága barátokhoz. Kőt szeme csillogott az örömtől, na­gyon jó kedve volt, megérkezett fivére, akivel sikerült mégegy­­szer pár órát tölteni. Az utolsó éjszakát Készarjában, a klbu­­cában töltötte. Vágyott még­­egyszer a csodálatos öböl után, melynek partjain feküdt az ő kibuca. Itt búcsúzott el minden­től mégegyszer, mely számára az életet jelentette. Azután elindult vele és két bajtársával a gépmadár. Először Olaszországban, majd a .jugo­szláv partizánok között kötöttek ki. örökro emlékeznek rá azok a partizán bajtársak, akikkel hó­napokat töltött, mint az angol hadsereg katonája. mentek a kikötőbe, bogy fenn­tudják a kibucot tartani. A lá­nyok főztek és mostak. Hanna majdnem félévig mosta a fiuk ruháját. Vászonból szőtt izzadt ruhák fölött görnyedt egész nap, majd a konyhába került krumplihámozásra. Éhesek vol- Talr*a—fiuk, zokat-ettek.- Hanna -órákon keresztül hámozta a bur­gonyát, finom kis i-jjaí bütykö­sek lettek" örökre. Égett a tűz a szabad tűzhelyen, láng é3 ko­rom hullott a kék ragyogó sze­mekbe, melyek ennek dacára is derűsen néztek a világba. Mi­kor a lányok keresetére is szük­ség volt, Hanna mosni járt a Kirját-chájimi „polgári házak­hoz". De nem törte meg semmi. Itt, nyomorúságos és fárasztó körülmények között, fedezte fel a világ népeinek egyik legszebb és legköltöibb alkotásainak szépségét. Esténként a sátrában felolvasást tartott a holtfáradt és álmos chavéroknak a Bibliá­ból. KÖNYVESPOLC NAGY IDŐK, NAGY EMBEREK INASA... Raphael Patai: Apprentice in Buda­pest - Memories of a World That Is No More. University of Utah Press. Salt Lake City, U.1988. A régi Magyarország vezető zsidó családjának élete, személyiségei elevened­nek meg Patai Raphael most megjelent mű­vében, — azon családé, amelynek léte, szel­lemisége rányomta bélyegét a magyar-zsidó kultúrára és azt eredményezte, hogy a ma­gyar zsidóságot két évszázadon keresztül az egyetemes zsidó kultúra vezető ágának lehet és kell minősíteni. A szerző Patai József, a nagy magyar cionista író, költő és vezér legidősebb gyer­meke, anyai ágon pedig Chatam Szóiért, a világ zsidóságának fáklyáját mondhatja egyenesági ősének. A világhírű antropologus professzor, aki műveiért és munkásságáért számos ki­tüntetésben részesült, munkái több nyel­ven váltak tudományos forrásmunkákká, ebben a könyvében a tudósból gyermekké válik. Életének első 22 évéről szól beszá­molója, amely terméaetszerűleg az ősök bemutatásával kezdődik, a családtagok apróbb történeteivel folytatódik és eljut tanárai működésének ismertetéséhez, amit sajátkezűleg rajzolt arcképek tarkí­­ják. A történet-mondás kiteljed a legkülön­bözőbb tudományos területekre, elsősor­ban a vallási tanok elsajátítási módszereire. A Talmud tanulásában nem járatos olvasó előtt szellemes, humoros magyarázatai új távlatokat nyitnak és mindezt olyan stí­lusban, hogy a figyelmet folytatólagosan leköti. A könyv címlapján az elpusztult Er­­zsébet-hídnak a szerző által maga készített fényképe jelenik meg, a Pestről Budára ve­zető híd szemlélésében óhatatlanul a múlt­nak a jelenbe való vezetését és vetítését ér­zékelteti. Magától értetődik, hogy a mű egyben nagyjelentőségű kortörténeti adalék és a magyar zsidóság két évszázados történeté­nek fontos forráanunkájának tekinthető. Felettébb kívánatos lenne, ha a munka ma­gyar fordításban, magyarországi kiadásban is megjelennék. Nem hagyhatjuk emh'tés nélkül,hogy a szerzőhöz jelen sorok íróját közelrokoni kapcsolat fűzi össze. A könyv olvasása régi családi emlékeket ébresztett és a közös ősök képmásainak megpillantása elérzéke­­nyítő volt. Patai Raphael egyéniségéből fakadó aerénységgel művének címében önmagát inasnak nevezi. A nagy tudóst nem kíván­juk szerénységében megingatni s ezért csak annyit jegyzünk meg, hogy nagy időkhöz és közmegbecsülésben állott, vezető zsidó családokhoz méltó emléket állított annak az örökségnek, amelyre olyan büszkék va­gyunk, — de olyan színvonalon, ami bizo­nyítja, hogy a kisinas — letette a mester­­vizsgát... A könyv bolti ára 29.95 dollár. Meg­rendeléseket a NEWYORKI FIGYELŐ készséggel továbbít. — fedor — OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOP, Hungária Radio N.Y. WNWK FM 105.9 mikrofonnál: Apatini Gyula Hírek • magyar zene • hazai iport politika • N.Y. magyar gazdasági élete Magyar — segítsd a — magyart Munkatársak: dr. Varga László v. országgyűlési képviselő Medey István v. országgyűlési képviselő Kiss László: sport Minden szombaton: 2—3-ig vasárnap este 7—Wg ss»eoi> o mm d oeoooooooooooeoo e • 19ßt» Majd a feladattal, mely úgy szólt, hogy megszervezni Ma­gyarországon a fiatalok köré­ben az ellenállást, átszöktek a határon. Channa vitte a titkos leadót, pedig a- két fiú nem akarta. Talán mint nő kevésbé leszek gyanús, — ezt gondol­hatta. A többit már az egész világ tudja. A fasizmus vértől mocs­kos lapjain, mely ebben az idő­ben Hitler-Európa történetét jellemezt', ez is kell, hogy fel legyen jegyezve. Szenes Cbunnát miután hetekig faggadták ke­gyetlen hóhérai, a titkos jelek megfejtése miatt, 1945 novem­ber 7-ikőn kivégezték Budapes­ten. Mikor Pestre hozták, az édesanyja csak félóra múlva tu­dott bejutni hozzá és a véres ru­hákat vette át a gyilkosok ke­zéből. A ruhákban kis levélke volt: „No haragudj rám édes­anyám.“ Sürü sötét novemberi ég bo­rult a kivégzés napján a vá­rosra. Az üldözöttek kimondha­tatlan rettegéssel néztek fel a baljóslatú égre, mely alatt e szörnyűség történt. Szenes Channa úgy halt meg, hogy nem engedte bekötni a szemét. Amint ott feküdt véré­ben a szürke börtönfalak árnyé, kában, hóhérai egy percre meg­remegtek. Keszáriában épen a narancs­fák kezdték bontogatni virágai­kat. Édes, mosolygó kisgyerme­kek szaladgáltak az első őszi esők után kinyílott bokrok ár­nyékában. Készária gyönyörű öble felett elsuhant a szél, hoz­ta a hírt: Szenes Anikó halott, — megölték őt Budapesten, a Margitkőrúti katonai fogház udvarán/ Gondos Margalit (Fenti írást elsőnek az Üj Kelet közölte évekkel ezelőtt) ’rmoooooooomtoovoooooocooeooooc

Next

/
Oldalképek
Tartalom