Newyorki Figyelő, 1981 (6. évfolyam, 1-14. szám)

1981-09-17 / 11. szám

4 NEWYORKI FIGYELŐ 1981 szeptember 17. ROBOZ OTTÓ: I KÖNYVSZEMLE KÖNYVEKRŐL ÉS BÍRÁLATOKRÓL Három könyv jelent meg a közelmúltban a magyar­­országi zsidóság sorsáról. Elie Wiesel bevezetője teszi érdekessé Per Anger svéd diplomatának angol fordításban most kiadott köny­vét.Címe magyarul: RAOUL WALLENBERGGEL BU­DAPESTEN (Holocaust Library, 1981). Nagyrészt is­mert adatokat közöl, de a diplomata-szerző nem is törek­szik arra, hogy a borzalmakat írói tollal aláfesse. A té­nyek maguk beszélnek. Van azonban könyvében olyan részlet, ami általá­nosan nem ismert. Például, amit Angelo Rótta pápai nuncius szerepéről ír. Amint isneretes, megkésetten bár, s amint nem egyszer hangsúlyoztam: jóval a szövetsége­sek partraszállása (1944 június 6) után, amikor a háború kimenetele már nem volt kétséges, egyes semleges álla­mok követségei igazolványokat adtak ki zsidók számára. A svéd és svájci követségeknek felbecsülhetetlen, ered­ményes munkája mellett a salvadori, spanyol, portugál követségeknek s a pápai nunciaturának ebben való rész­vétele közismert. — Rótta (pápai nuncius) akciója, — írja Per Anger— éles ellentétben állott azzal a passzív magatartással, amit főnöke, XII. Pius pápa tanúsított. A zsidóknak olaszor­szági üldöztetése idején a pápa hallgatása feltűnő volt. Ami Magyarországot illeti, Rótta egyedül kellett, hogy dolgozzék, a Vatikán bárminemű támogatása nélkül (58. oldal). A másik érdekes adata a könyvnek az a részlet,ahol Per Anger az összes semleges államok követségeinek há­­nyatását írja le, a németek kivonulása saz oroszok bejö­vetele heteiben. Cívódások követségeken sem ritkák, s a két svéd vöröskeresztes megbízott: Ásta Nielson és Valdemar Langlet összetűzése azon múlott: ki a főnök közülükf55. oldal). Ez azonban nem hátráltatta a zsidók mentéséért való munkát, aminek motorja Raoul Wallenberg volt. * * * Amos Álon könyve: TIMETABLE (magyarul: Me netrend), angol nyelven a közelmúltban jelent meg (Doubleday, 1980). Minden sora lenyűgöző. Tárgya: Joel Brand útja, hogy megszerezze azt a váltságdíjat, amiért a németek hajlandók lettek volna el­állni a Magyarországon élt zsidóság elpusztításától. Jól­lehet Brand Magyarországon nem volt ismeretlen: ko­rábban Szlovákiából mentett át gyermekeket Csehszlo­vákia német megszállása után, s későbben jelentős számú lengyelországi zsidó megmentésével tette ismertté nevét, nemzetközi cionista körökben nem volt olyan közismert, mint például Komoly Ottó vagy Kasztner Rezső. Ennek tudható be, hogy még a Szentföldön élő zsidó vezetők is értetlenül állottak Brand küldetésével szemben. A törökök és angolok mint német kémet ke­zelték. A németek két hetet adtak Brandnak a válaszra, aki MOSHE VÁR REÁD választávíratot Pesten még úgy értelmezte, hogy Weizmannal már első nap találkozni fog. A két hét még arra sem volt elegendő, hogy a tár­gyalásba Weizmannt, aki Londonban élt, egyáltalán be­kapcsolják. Sok idő veszett el, amíg Moshe Shertok, a Jewish Agency politikai vezetője (később Moshe Sharett néven Izrael miniszterelnöke) rádöbbent a valóságra. Ben Gurion a párt belső problémáival volt elfoglalva, - írja a szerző. Közben a németek a deportálást és az auschwitzi tömeggyilkosságot nagy mértékben terjesztették ki, s azt a magyarok buzgó közreműködésével gyors iramban haj­tották végre. Brand, aki azzal a reménnyel indult útnak, hogy ha teherautókat és árút nem is fog tudni Eerezni, de az en­nek megfelelő öszeget az amerikaiak és a svájciak, első­sorban ezek zsidósága elő fogja teremteni, vagy legalább valamilyen ellenajánlattal térhet vissza Pestre, mindin­kább érezte, hogy Eélmalomharcot folytat. Végül nem­csak Eabad mozgásában gátolták mind a törökök, mind az angolok, de egyEerűen börtönbe zárták. Nehogy osztozni kelljen a vérdíjon a magyarokkal, a németek a magyarok tudta nélkül akarták megkapni a váltságdíjat, amelynek összege Eáz millió dollár volt. Nagy összeg. De ha ezzel közel egy millió életet lehetett volna menteni, száz dollárnál kevesebbe került volna egy­­egy ember élete. Brand nagy feladatának megoldásában csupa negatívummal találkozott, mind saját népe vezető­inél, mind a semleges államok és a Eövetséges hatalmak kormányainál. Az író záró szavaiban elmondja, hogy Moshe Sha­re« miniszterelnököt élete végéig kínozta Brand küldeté­sének sorsa s ezzel a magyarorEági zsidóság pusztulása. Az akkor még titkos politikai iratokban éveken kerez­­tül kutatott magyarázat után, mi akadályozhatta volna meg a szörnyű tragédiát. * * * Mindkét könyvet felülmúlja jelentőségben az a két kötetes munka, amivel Randolph L. Braham professor sámol be a világnak a Magyarországon élt zsidóság tragi­kus sorsáról angol nyelvű könyvében: THE POLITICS OF GENOCIDE (Columbia University Press, 1981). A könyv - címe magyarul: A népirtás politikája - megje­lenését hosszú évek munkája előzte meg, amelynek során Braham doktor minden sémára elérhető forrásmunkát igyekezett könyvében megörökíteni. Vágó professor ismertette a könyvet az Új Kelet­ben. Elsőnek dr. Herskovits Fábián főrabbi cikke jelent meg a lap hasábjain, s utána többen sóltak hozzá Bra ham munkájához. A könyv a magyarorzági zsidóság s az általános zsidó történelem Eempontjából egyaránt igen jelentős. Különösen ma, amikor már Auschwitz létezését is le akarják tagadni. Braham tanárt elismerés illeti meg, hogy erre a lelket gyötrő feladatra vállalkozott. A könyv ér­deméül tudható be, hogy feldolgozta a magyarorzági zsidók történetét az emancipációtól kezdve, s ennek keretében részletesen sámol be a két világháború között mindjobban elmélyülő zsidóüldözésekről. Eltekintve népünk ellen sázadokon kerestül el­követett üldözésektől, vitathatatlan, hogy az első világ­háború után következett évtizedek vérengzései, kezdve a fehértollas Horthy-tisztek gyilkolásaival, hírhedt nevet Eereztek Magyarországnak a fasizmus történetében. Magyarorzág jóval a nácizmus megEúletése előtt, már a weimari Németorság idején is üldözte zsidó lakosságát, jóllehet ez előbb telepedett le Pannóniában, Dáciában, Sopronban, mint a magyar honfoglalók (1. dr. Venetianer Lajos: A magyar zsidóság története, Budapest, 1922,9- 13. oldal). A magyar kormány minden sikertelenségét, a nép éhezését zsidó-ellenes ÚEÍtással igyekezett félremagya­rázni. Felülről EÍtott antiszemitizmussal és zsidó-ellenes rendelkezésekkel a magyar talaj elő volt kéEÍtve a zsidó nép elpuEtítására. Jóval a német megEállás előtt egymásután hozták tető alá az ún. zsidótörvényeket. A Eerző helyesen álla­pítja meg, hogy az egyházak főpapjainak a zsidótörvé­nyek kereEtülvitelében való aktiv zerepe nagy mérték­ben járult hozzá az antiEemitizmus elmélyüléséhez s ké­sőbb, 1944-ben a gettózáshoz és deportáláshoz (124.o.). Ugyancsak már évekkel a német megszállás előtt a magyar hatóságok ún. munkazolgálatra kötelezték a zsi­dó ifjúságot,férfiakat(1941 április 16).A könyv hűen do­kumentálja ezt a zsidóellenes törvényt, amit Bárdossy László miniszterelnök gyűlöletet tajtékzó beEéde veze­tett be, s ami a halálra kínzó zsidó munkaEolgálat rend­szerébe torkollott. Ez döntő mértékben járult hozzá ah­hoz, hogy a német megszállók kevés ellenállásra alkalmas férfit találtak az orzágban. Főleg aszonyokat, gyerme­keket, csecsemőket, öregeket, betegeket deportáltak a még otthon levő férfiakkal együtt. A magyar csendőrök lelkesen tuzkolták be a magyar néppel évszázadok óta együttélt zsidóságot az auschwitzi vagonokba. Ha élne, Szerb Antal alkalmas volna arra, hogy Braham professzor könyvét irodalmilag kiértékelje. De Szerb Antal zsidónak zületett, s mert jobban ismerte a magyar nép irodalmát, mint bármelyik magyar, a keretle­gények agyonütötték. Szerb Antal Plátó iskoláját követte, amely évszá­zadokon keresztül a kritika savát: kiértékelésként, mél­tatásként haználta. Ez az iskola azért sóit hozzá egy­­egy műhöz, hogy annak értékére felhívja a figyelmet, s ugyanakkor annak esetleges hiányosságát is megelítse. Dr. Herskovits Fábián hozzászólása is nyilvánvalóan ezt a célt Eolgálta. Minthogy 44-ben Pesten élt, ahol mentő akciója nagy jelentőségű volt, — s a zerző ugyanakkor munkatáborban volt, így termézetesen adatai kiegézí­­tésül zolgáltak Braham értékes munkájához. Rössel Mordecháj kitűnő író, mindig érdeklődéssel olvasom írását, - de kétlem, hogy a könyv magyarnyel­vű kiadása (Új Kelet, 1981 május 26) jelentőséggel bírna. A magyar nyelv annyira elzigetelt, hogy ahhoz, hogy a világ megismerje a történteket, Braham helyesen válaz­­totta az angol nyelvet. Ha könyve más nyelven is kiadha­tó volna, a spanyol, francia vagy akár a német nyelv töb­bet jelentene a történelem kutatói s a világ népei zámá­­ra. A németnyelvű kiadás alkalmat adna a mai német fel­nőtteknek, akik a zsidóirtás idején nagyrészt Hitler-Ju­­gendek voltak, hogy megismerjék apáik rémtetteit. Ha mindezek után sor kerülhetne magyarnyelvű kiadásra, annak is értéke volna. Bár a kihalóban lévő magyarnyel­vű zsidó generációban csak jobban felzakítaná a soha be nem hegedhető sebeket. Erre a generációra is vonatkozik RolfHochhuth református drámaíró zava:- Távozni egy világból, ahol Auschwitz volt, könnyebb, mint élni benne. — * * * A könyv megjelenését követő cikkek során vita in­dult meg például az auschwitzi jegyzőkönyvek olaz for­dítása körül, ami teoretikus volt. Mind a kitűnő zerző, mind a nagytudású főrabbi előtt ismert, hogy a pápai zékben akkor München és Berlin korábbi pápai nunci­­usa, Pacelli bíboros ült, akinek német barátsága közis­mert volt, s aki - amint a fentebb idézett Per Anger svéd diplomata írja -az olazországi zsidó üldözések alatt né­ma maradt. Két érdekes menekülésről zámol be Braham dok­tor munkájában. Az egyik Chorin Ferenc kitért családja, beleértve a Weiss Manfréd és Kornfeld családokat. A má­sik a pesti ortodox hitközség elnökének, Freudiger Fü­­löpnek menekülése családjával együtt. E sorok írójában Pesten, a többi üldözöttel együtt, mindkét család meg­menekülése azt a reményt keltette, hogy ezek a befolyá­sos emberek zabad földön fellármázzák a világot s össze­köttetéseik révén megszerzik azt a vérdíjat, amit a néme­tek a további deportálások megzüntetéséért követeltek. Sajnos, ez a remény hiú ábránd maradt, jóllehet a könyv beszámol arról, hogy Freudiger a cionisták mentő akciójába bekapcsolódott. A váltságdíjat néhány olajmil­liomos, árúházak, gyémántbányák multimilliomos tulaj­donosai könnyen öszeadhatták volna, - akár kölcsön formájában is. A magyar nép türelmetlenségével zemben, egyes semleges orzágok képviselőinek mentési törekvése min­den elismerést megérdemel. Ez Raoul Wallenberg megér­kezése után, az ő önfeláldozó példaadásával vált aktívvá. Nem kisebbíti a semleges országok képviselőinek kiváló érdemét, ha megemlítem, hogy sok esetben csak nevüket adták az akcióhoz. Magát a mentés munkáját zsidók vé­gezték, elsősorban cionista ifjak, de a tárgyilagosság kö­telez annak megállapítására, hogy mind a cionista, mind a nem-cionista zsidók egyaránt bátran vettek részt életek mentésében. (Roboz Ottó tanulmányának folytatása a következő oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom