Newyorki Figyelő, 1980 (5. évfolyam, 1-15. szám)

1980-11-12 / 14. szám

1980 november 12. NEWYGRKF FIGYELŐ 7 A íiiagvar-z.sicló irodalom miiltjjából KÉT, SÍREMLÉK Irta: Dr. FABIAN SÁNDOR APÁCSKA ÉS MAMÁCSKA- MIÉRT EMELKEDETT ÉDESANYÁNK SZEGÉNYES SÍREMLÉKE PÉLDÁTLAN ZARÁNDOKHELLYÉ ? ÜNNEPEK UTÁNI ELMÉLKEDÉS Elül hónapjában, szent Ün­nepeink előtt hittestvéreink - hacsak tehetik - meglátogatják szüleik, szeretteik sirját. Mils hálatelt szívvel zarándokolnánk el Édesapánk, Édesanyánk sir­­hantjához, hogy leborulhassunk a földre, melynek mélyén nyug­szanak és megcsókolhassuk a rögöt, átölelhessük a hideg sír­emléket. Nem tehetjük. Kivándorlá­sunk óta nem mentünk "KÉ­­VER OVAUSZ” -ra. Félünk. Mi ugyanis, feleségem és én, mindketten börtönviseltek va­gyunk. Edith egy éven át, én meg több, mint négy éven ke­resztül raboskodtunk a Szta­­lin-Rákosi korszak alatt. Bű­nünk: útlevél nélkül próbáltuk átlépni a határt. Nem tudjuk, hogy otthon töröltek-e már min­ket a gonosztevők listájáról. Sirlátogatás helyett e sorok szolgáljanak egy-egy szál vi­rágként, amiket most nagy ün­nepeink után, a visszaemléke­zés szerény szimbólumaként elhelyezek boldogult Szüléink sirján. Nehéz feladatra vállalkozom. Szivem - lelkem telitve emlé­kekkel. Melyiket idézzem most, amikor elmesélem Édesapánk, Édesanyánk síremlékének a történetét. ÉDESAPÁNK síremléke Amikor zsidók egymás között szüléikről beszélgetnek, nemes versenyre kelnek: kinek az any­ja, kinek az apja volt jóságo­sabb, megértőbb, önfeláldo­zóbb, Igazibb ember? Hát én mit mondhatnék az Édesapánkról? Kosztolányi De­zsőt idézem: Keresheted őt, nem leled, hiába, se itt, se Fokföldön, se Ázsiába, a múltban sem és a gazdag jövőben akárki megszülethet más.csak ö nem Meg se kísérlem méltatni a mi szüleinket. Az elfogult fiú szavai helyett ide iktatom egy bölcs "szemtanú" tárgyilagos verdiktjét. A szülőfalumnak, Tállyának ugyancsak szülöttje: szeretett barátom, Dr. Teich­­man Jakab Svájc legnagyobb, az 15oo családból álló zürichi Hitközségnek tudós főrabbija, aki évekkel ezelőtt hozzám in­tézett és mai napig megőrzött levelében ezeket irta: "Szeretettel emlékezem a Feuermann szülőkre, akiket é­­rett ésszel és mértékkel még jobban csodálok emlékükben." Megemlítek még egy klasszi­kus megnyilatkozást. Édes­apánk siremlékének héber és magyar feliratát Rosenbaum Llpót, a klsvárdai hires főrab­bi szerkesztette. Lemásolom a magyar szöveget: "Igazságos ember volt. Az igazság szolgálatára nevelte gyermekeit. Hajnaltól napestig dolgozó ember volt. Dolgos em­berekké nevelte gyermekeit. A családjának élt, a család volt 0. // az elete. Édesapánk Tállyán nyugszik. A temető festői helyen, a Kó­dú hegyoldal tövében csörge­dező hegyipatak mellett terül el. Romantikus hely. Itt még a fülemülék és a rigók is hang­fogót szerelnek a csőrükre. Csak a tücskök ciripelnek szor­galmasan. Elül hónapjában, őszi ködben a Kódú erdőben búcsú­énekét sirja, dalolja a költöző madarak serege. Ámde nemcsak a madarak költöznek el, hanem a nyuga­lomra érdemes halottak is. A Paszternák család exhumáltat­­ta a szülők holttetemeit és a Szentföldön hántolták el újra. Miért költöztették el? Miért? Miért? Mert hát meghiúsult az a remény, hogy a sirhalmok körül örök béke, örök nyugo­dalom lebegjen ... Gálád, barbár, vandál brigan­­tik átkozott keze Tállyán is fel­dúlta a zsidó temető sírjait. Sárba tiporták, megrongálták a síremlékeket. Meggyalázták a temetőt. A mi Édesapánk ha­talmas síremléke se volt ki­vétel. Ledöntötték a márvány monumentumot. Fejszével, csákánnyal, kapával megcson­kították. A most bemutatott fény­kép illusztrálja a ledöntött mo­numentum helyreállítási mun­káját és a cementerődítmény­be ágyazott restaurált síremlé­ket. Tállyán az egykori hetven zsidó családból egyetlen egy se maradt. A járásorvos öz­vegye, Dr. Eper jessy Pálné gon­dozza, ápolja Édesapánk sir­ját. Kedves szavakkal, jó szív­vel ezt irta nekem: "Amig én élek, a maguk é­­desapjának a sírjáról sose fog hiányozni a virág." MAMÁCSKA Néhány évvel ezelőtt ol­vastam a kitűnő zsidó írónak és költőnek, Barát Endrének „Édesanyám felejthetetlen mosolya" című versét... Szivem mélyéig meghatott. Ki­ollóztam és az imakönyvembe helyeztem. Azóta is, ahányszor kézbeveszem a sziderlit: újból végigolvasom az Írást, megsi­mogatom és néha - nem res­tellem - egy hirtelen könny­csepp pottyan az újságpapírra. Most, amikor Szüléinkről Írok emlékezést; most fájlalom hosszú életemben először, hogy nem születtem költőnek. Nekem nincsenek színes, díszes szava­im, az én szótáramban nem ta­lálok olyan édes, ékes kifeje­zéseket, mint Barát Endre, a poéta. Mit tehetek? Miként mu­tassam be az Édesanyánkat, a­­hogyan ő megérdemli? írjam talán azt: "szereteté­­nek aranysugarával vonta be boldog, kis családunkat" ? Hi­valkodjam talán azzal: "jósá­gos lelkének varázsával árasz­totta el meleg otthonunkat"? Nem. Nem. Ezerszer nem. Ilyeneket már másokról is sza­valtak. ő több volt. Mas volt. Az ő kivételes, páratlan lényé­hez nem illenek az ilyen pánt­­likásan cifra, cirógató, cico­más szavak. Elcsépelt, kopott cikornyák. ő egyetlen és egyet­len szó illik rá, egyetlen szó jellemzi: "Mamácska". Amióta az eszemet tudom, a mi Édes­anyánkat a falunkban mindenki: zsidók és keresztények, gyere­kek és korosak "Mamácska" né­ven szólították. Temérdeket mesélhetnék ró­la. Most azonban csupán egy nagyon becses, szép emléke­met elevenítem fel. Heten voltunk gyerekek. Ma már egyedül maradtam. A hét gyereket szüléink a városba küldték, mert Tállyán csak e­­lemi iskolába járhattunk. Tíz­éves korunktól szüléinknek r.a­­gyobbára csak levelek, fényké­pek, vakációs látogatások ma­radtak belőlünk. Mamácska gyönyörű gyöngybetüivel gyak­ran irt nekünk. Én voltam a legfiatalabb és igy megfigyel­hettem, hogyan születtek ezek a levelek? Az emlék olyan eleven ma is a szivemben, mint hetven év előtt. Semmi kopást, halvá­nyul ást nem szenvedett. Levélírás előtt végigsétált kiskertjében, melynek minden virágát ö ültette, ő locsolta, ő becézte. A virágokat cirógatta, gus ztál gáttá, szagol gáttá és fél­órás válogatás után lenyisszan­tott egyet; a egszebbet, a leg­érdemesebbet. Egykori isko­lásfüzetünk két lapja közé helyezte, gondosan, pontosan lepréselte és elküldte a soron­­levő gyereknek. Soha, de soha nem fordult elő, hogy egyetlen­egyszer, is feladott volna olyan levelet, amelyiknek a boríték­jába nem csúsztatott volna egy préselt virágot. El ne felejt­sem! Mielőtt a virágot boríték­ba tette: megcsókolta. GYASZKERET Múltak az évek, évtizedek. A gyerekek nagvranőttek, embe­rekké váltak. És ránkszakadt az égbolt. K i­­tört a háború. A "gyerekeket" egyenruhába öltöztették. És a szülők; a mi Édesapánk és É- tjesanyánk is szenvedtek, mint a mundérba kényszerben mil­liónyi fiú millió édesapja, é­­desanyja. Reszkettek, remegtek fiaik életéért, épségéért. Rémhistória: a "Vöröske­reszt "-tői gyászkeretes bo­rítékban levél érkezett. Ma-­­macska egyedül volt otthon, ö vette át a gyászboritékot. Nem merte kibontani ... Akkor há­rom fia volt a különböző fron­tokon. Jaj! Jaj! Melyikről szól a halál értesítése? Jaj! Jaj! A ixaritékot az asztalra tette. Hi­ába! Hiába! Továbbra is égette a kezét, mardosta a szemeit és kegyetlenül csavarta, fa­csarta a szivét. Várt, amig É- desapánk hazajön a szellőből, ő tépte fel a borítékot, ő ol­vasta fel a levelet. Klnszky Gabriella grófnő irta. Közölte, hogy mint Vöröskeresztes meg­bízott végigjárta a szibériai ha­difogolytáborokat és értesít, hogy "fiuk egészséges". Utóbb kiderítettük, hogyazért szegélyezte gyászkeret a hiva­talos borítékot, mert Klnszky grófnő saját személyében gyá­szolt ... A kegyetlenség, a figyelmet­lenség csimborasszója!! (Folytatása következik) A háttérben a Rosenbaum rabbi-dinasztia mauzóleuma. - A lerombolt falakat már újjáépítették,____________ . r* Előfizetek a NEWYORK! FIGYELŐRE. Egy évi előfizetés $10 díját □ csekkben mellékelem □ kérem számlázni Név................................................ Cint

Next

/
Oldalképek
Tartalom