Imre Mihály: Az isteni és emberi szó párbeszéde Tanulmányok a 16-18. századi protestantizmus irodalmáról - Nemzet, egyház, művelődés 7. (Debrecen, 2012)

A Balassi-kánon első változata - Az 1595-ös bártfai antológia

mossák meg hideg vízzel a kihűlt fejet, simítsák el a szétzilált hajat. Terítsék le sötét terítővei, elmúlik a nevetés, zord hidegség hatja át, uralkodik el rajta, - így szólt a halott árnya, miközben elenyészett a szemem előtt. Az utolsó sorokban Ferenc hőstetteinek színhelyei jelennek meg: Győr, Komárom, Eger. Germania hiábavaló birodalmi gyűléseket hív össze, Lengyelország gyakran ígér segítséget nekem. Ugyancsak Tolnai Balog János műve a kilencvennégy sorból álló ELE­GIA FORTITUDINIS HUNGÁRIÁM CONSOLANTIS AC ANIMANTIS című disz­tichon. A szerző határozottan és markánsan működteti a retorikai szempontokat, alapvetően a genus deliberativum szerint írja versét, az oratio suasoria jellemzői uralkodnak benne. Hektor vértelen, kihűlt testét az ellenség - Akhilleusz - gyors lovai vonszolták Trójánál. Élt a szigeti Zrínyi Miklós, híres hős volt Túri György, mindkettejük fejét karddal vágta le a török. Hová lettek a fejek és a lábak, a hősi kebel? Az ilyenféléknek korántsem a föld, a sírgödör lesz a nyughelyük, hanem a vadon élő állatok lesz a sírhely, a tűz, a madár, a hal, a szél és a víz. Mégsem ezek hiányoznak, mert a fényes név virágozni fog. Nem pusztult el, emelkedik jobban, híre megmarad a földön, lelke az ég magasában. Nincs már semmi ivadék, mintha szétszóródva a világ tájékai felé minden saij már a hírnéven keresztül élne. Hectoris ad Troiam gelidum sine sangvine corpus Hostis humi rapidis ipse trahat equis. Fertur et Aeacides caute superatus Achilles, Dum Phrygiae captus neptis amore fuit. Vivit Zriniades, celebris quoque Turius heros, Abstulit ense licet tureus utrique caput. Quot capita atque pedes, quot pectora ad aera livent?... Talibus haud tellus, sed erit fera viva sepulcrum, Ignis, avis, piscis, ventus et unda, prius: Non tamen haec cessant, nomen florebit ut amplum, Sic ea cum Balassi corpore viva florent: Non periit, sürget melior, modo corpus in urna, Fama manet terris, spiritus arce poli.20 Mindkét fivér saját nemzetségének emlékezetes ivadéka, hazájának védelmezője, a hadi mesterségeknek és a művészeteknek ékessége (Martis et Artis honos) és a te szülötteidnek van a leghősiesebb lelke, akiknek a neve valóban méltó hadi dicsőséget szerez. Mi az, ami teljesen összeomlik? Te mégis a híreddel fölötte állsz, és örökké dicsők lesznek a tetteid azután. Trója romokban hever, de Trója virágzik, él, ugyanígy a harcra vágyó Hellász, amikor a perzsákkal szemben híres maradt. Ugyanígy Babilon és a nagy Karthágó városát vad háborúval lerontották, mégis élnek azok, amíg pályája lesz a ragyogó napnak, csillogó égboltnak és a világ gépezete fennáll. Quid si tota rues? tamen hic tibi fama superstes, 20 Uo., 1923,632. 85

Next

/
Oldalképek
Tartalom