Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-05-01 / 49. szám

Ha a műkedvelők mindezek daczára a kath. és prot. nőegyletek javára mégis felléptek, az a vá­lasztmány tudta és jóváhagyása nélkül történt s az ő eljárásukért az egyletet nyilvánosan meghur- czolni és annak reudje szerint megleczkéztetni, fel­fogásunk szerint tapintatlanság. Különben a műkedvelők ez esetben menthetők, a mennyiben több szereplő a városból eltávozandó lévén, hogy annyi fáradság minden eredmény nél­kül ne történt legyen, léptek fel a már említett két nőegylet javára. Ugyancsak a márczius 14-én tartott vál. ülés egyik pontja alatt egyl. alelnök megbizatott estéli előadásokra az önképzés czóljából szakférfiúkat meg­nyerni, valamint a legszükségesebb ismeretek meg- tanulhatása végett tanférfiak közreműködését igénybe venni, s mihelyt a külső akadályok ez irányban el­hárítva lesznek, azonnal az előadások és tanítások kezdőtöket veszik. Tisztelettel kérjük czikkiró urat, szíveskednék május 11-én tartandó' közgyűlésünk alkalmával az iparossegédek heti bérének felemelhetóse iránti ja­vaslatát személyesen megtenni annál bizonyosabban, miután a fennforgó viszonyok között erre több szük­ségünk lenne, mint a többi indítványára. A választmány A tér szűke nem engedi, hogy az ügyre vonat­kozó nézeteinket előadjuk. Már a kérdéses czikk megjelenésekor is megjegyeztük, hogy nem vagyunk az íróval mindenben egy véleményen, de azért szí­vesen adtunk tért a czikknek, mert tárgyilagosan volt tartva s kérdésben forgott ügy javát czélozta. — Különben jövőre bővebben fogunk nyilatkozni, elmondván egyszersmind saját véleményünket is. A szerkesztőség. — 194 — Brassó. 1884. ápril 28. Tekintetes szerkesztő ur! Becses lapjának ez idei 47-dik számában „Bé­kési“ aláírással egy czikk jelent meg, mely megem­lékezvén az ápril hó 19-én itt lefolyt dalestélyről, csekélységemmel a többek közt ilyetónképen foglal­kozik : „Jól tudom, hogy Biró Sándor úrtól id. igazga­tóvá (!) megválasztása alkalmával kikötötték a né­metnyelv elsajátítását, de azt, hogy ő köztünk ger- mánizáljon, azt nem követelték tőle . . .“ S mind­ez azért mondatik, mert a fenut jelzett dalestély műsorozata magyar- és németnyelvű. Engedje meg (k%, szerk. ur, hogy Békésinek, igen röviden feleljek. A brassói rom. kath. hitközségnek fele magyar, fele német; a képviselő testület felerészben ma­gyar, felerészben német polgárokból áll; tanács- kozmányai jegyzőkönyvének nyelve magyar és né­met ; jótékony-, oltár- és nőegyletei egyformán ma gyár és németek, szent egyházában ma magyarul, holnap németül dicsérik az urat; népiskolájában az előadási nyelv magyar és német . . . Quid plu- ra ? Ha Békési a brassói rom. kath. hitközségben ez idő szerint fennálló viszonyok meg nem változ­tatható bázisára helyezkedik, azonnal át fogja lát­ni, hogy annak a famozus müsorozatnak is magyar­németnek kellett lennie*). És ha — ezt azonban nem igen vehetem ki még a sorok közül sem; ha, *) Az érintett czikk nem annyira a műsornak német pont­jait akarta kifogásolni, mint inkább annak szerkesztését. Né­zetünk e tekintetben megegyezik czikkiróéval, még pedig any- nyiban, hogy nem lehet helyes az a mód, melyen a műsor szerkesztve volt. Vagy legyen magyar, vagy német, vagy kü­I mondom a kérdéses műsor német számai többsé­gének feltüntetésével arra akarna engem figye mez- tetni, hogy nekem, vagy általában a kath. iskolának a magyarosítást illetve, némi misziónk van Brassó­ban, s'én ez ellen talán vétettem - hát arra én csak azt mondom, hogy: „A madarat nem dobbal fogják", s itt mi mindnyájan tisztában vagyunk kül­detésünkkel. _. , . Bíró Sándor főlanitó. A nagy-borosnyói Zwingli-ünnepély.*) Réty, 1884. ápril 29. Az 1884. ápril 22-én tartott sepsi-egyházmogyei közgyűlés jegyzőkönyvének tisztázásával s jegyző­könyvi kivonatok kiadásával lóvén elfoglalva, a mult hét folyamában a Zwingli-ünnepólyről szóló tudósí­tást nem küldhettem be a hírlapokba, gondolván, hogy mások a sok jelenvolt lelkészek és világiak közül fáradságot vesznek maguknak idejében tudó­sítani a t. olvasó közönséget a lefolyt fényes Zwingli- ünnepólyről. Miután azonban tegnap Sepsi-Szentgyörgyön ta­pasztaltam, hogy illetékes tudósítás nem küldetett be és több oldalról felszólittattam, hogy a kellő tu­dósítást Írjam meg — ezennel kötelességemnek tar­tom egész terjedelmében leírni ezen fényes ünne­pélyt, mely Nagy-Borosnyón ápril 22-ón tartatott meg. Szolgáljon mentségül késésemnek fennebbi ész­revételem. A 8epsi ref. egyházmegyei közgyűlés az igazgató- tanács 1885./1883. számú leirata indokából jelen óv január 22-ón 9. j.-könyvi sz. alatt meghatározta, hogy a nagy reformátor Zwingli Ulrik születése nógyszázados évfordulójának ünnepélye egyházme­gyénkben Nagy-Borosnyón tartassák meg április hó 22-én, még deczember 4-ón kineveztetvón egyházi beszéd tartusára bikfalvi lelkész Vén Mihály. Ugyan­ezen pont alatt bizottság is küldetett ki esperes Csiszár Gábor, Bede János, dr. Barabás Albert, Márk István, Havadtői Mihály ős Kónya Lázár sze­mélyében az előleges készületek megtételére, az ünnepély rendezésére és a programm elkészítésére. E bizottság semmi fáradságot sem kiméit, hogy az ünnepély 8 a vele összekötött tánczestély fényes és minden igényeknek megfelelő legyen. Az ünnepély a következőleg folyt le : Április 22-én már reggel olyan volt Nagyboros- nyó a már gyülekezni kezdett papok és világiak csoportosulásával, mint egy fényes ünnepély szín­helye. A lakosság is munkaszünetet tartott és ün­nepi öltözékben mutatta magát az utczákon. — Kilencz órakor a községi iskola egyik tantermében kezdetét vette az egyházmegyei közgyűlés, melynek templom előtti fő tárgyai voltak: a megnyitó, mult gyűlési jegyzőkönyv felolvasása, esperesi és főjegy­zői jelentés, a gyűlésen tárgyalandók sorrendje megállapítása. Megemlítésre méltó, hogy a lelké­szek közül jelen volt 24, a gondnokok közül 2, a világi képviselők közül 8, az iskolamesteri képvise­lők közül 3 tag. A harangozás bevégeztével 11 órakor a gyűlés- teremből a lelkészi kar palástosau a templomba vonult, hol már nagyszámú közönség volt össze­lön-külön mindkettő, mint a meghívó is az volt. Ez esetben a duálizmus fenn van tartva s nem vádolható senki germanizá- lással, mert a külön-külön nyelvű meghívót a körülmények s a helyzet követelik. Szerk. *) Kéretik az „Erdélyi Protestáns Közlöny“ t. szerkesztő­sége, ezen czikket átvenni. K. S. mester általánosan ismert szakértelme a szellemi tőke iránt kellő biztosítékot nyújtanak. Hogy az anyagi támogatás se hiányozzék, annak alapszabá­lyunkban előirt terhes kötelezettségeknek magukat alávetik, s az ügyet magukévá tévén, annak való­sítására egy szívvel és lélekkel törekednek. A nagyérdemű közönségen a sor, az ügy iránti részvéte által megmutatni, hogy a társadalmi szót- vonást szító egyletek egyesülését valóban óhajtotta, az egyesült dalegylet czéljául kitűzött eszméért, egy jó magyar hazafihoz illően lelkesedni és tenni kész s annak érdekében még áldozattól sem retten vissza. Bizalommal kérjük annak okáért Czimedet, hogy egyletünket fent jelzett nemes czóljának kivitelében becses pártfogásával támogatni s közelebbről kibo­csátandó aláírási iveinket figyelemre méltatni szí­veskedjék. A brassói magyar dalegylet választmánya“. Az egylet, mely próbáit már az alapszabályok megérkezte előtt megkezdő, f. é. május hó 3-áu tartja a „Nro 1.“ szálloda nagy termében tánczczel egybekötött rendkívüli előadását, melynek műsoro­zata igen szép. (Lapunk mult számában közöltük. Szerk.) A megnyitó „Uj induló“ zenéjét szerzetté Jaschik Gyula karnagy, szövegét Baráczy Sándor tanár ur irta; (kinek e lapokban több kitűnő és valóban feltűnést keltő balladája jelent meg.) Mint a műsorozatból látható, élvezetes estély vár reánk A brassói magyarságon, remélem, nem fog múlni az uj dalegyletet minden erejéből támogatni. A brassómegyei románok 1884. évi ápril 25-ón a „Nro 1.“ szálloda nagy termében egy igen népes gyűlést tartottak, melyben minden vita nélkül egy­hangúlag elhatározták, miszerint a Nagyszebenben május havában tartandó nagygyűlésig passzivisták maradnak. Kimondatott továbbá határozatilag, hogy eleve alávetik magukat a nagyszebeni gyűlés hatá­rozatának. Mindezeknél fogva tehát lehetséges, hogy az erdélyi románok kibúvnak a passzivistaság gyá­szos köpenye alól. B-n. Brassó, 1884. áprii 29. — A brassói iparossegédek műkedvelői előadása. — Lapunk 47. és 48. számaiban A—n. aláírással megjelent czikkre vonatkozólag következő nyilatko­zatot vettük: Nyilatkozat. A „brassói iparos ifjak ált. önképző és betegse- gőlyző egylete“ választmánya f. évi ápril hó 27-én tartott ülésében a „Nemere Határszéli Közlöny“ idei 47. és 48. számában megjelent műkedvelői elő­adás esetéből kifolyólag irt czikkre helyreigazítás tekintetéből alábbi nyilatkozatot teszi közzé. Fennebbi egylet s aDnak vezetésével megbízott választmány feladatának teljes öntudatával bír s az alapszabályok irányelveinek szem előtt tartása mellett kettős feladatának u. m. az önképzés és betegsegélyzés megoldására minden időben töreke­dett; bizonyítja ezt márczius 14-én 4. pont alatt ho­zott határozata, mely szerint a választmány a mű­kedvelők által beterjesztett intézvényt, hogy köze­lebbről a „Cserebogár“ czimü népszínművet az egy­let javára előadni óhajtja, nem fogadta el, hanem annak előadását későbbi időre halasztotta, tekin­tettel azon körülményre, hogy ily gyakori szinielő- adások tartása nem lehet az egylet főczélja, vala­mint a közönség áldozatkészségét gyöngédtelenség lenne minduntalan ezen módon igénybe venni. N E R I N A. — Történeti beszély. — (Folytatás) — A világ e tekintetben más mértéket szokott szabni a férfi hűségének, mint a nőének — viszonzá meggondolt mosolylyal Cezar. — Tudom, — válaszolt Camilla. — Nem is az úgynevezett udvarias kalandjai számát kérdezem, hisz azokat ön maga sem tudná elmondani; hanem csakis azt, vájjon az ön szive oly hűen megtar­totta-e emlékemet s ön nem állitott-e más arezot, más képet annak oltárára? E szavaknál oly fürkószőleg tekintett Cezar ar- czába, hogy ez kénytelen volt lesütni szemeit; de csakhamar ismét nekibátorkodott, visszanyerte előbbi Dyugodtságát s balkeze üres gyűrüujjára mutatott. — Itt van feleletem, Camilla; a jegygyűrű, mely az ön kezén csillog, távol marad az enyémtől. Camilla gyors mozdulattal lehúzta kezéről a gyű­rűt ős kórőleg vetette szemeit Cézárrá. — Megbocsátottál már most nekem Cezar ? . . , Elragadtató szép volt, a mint igy fehér karjait melyeket csak félig fedtek a ruha ujjai, Ce­zar felé emelte; arcza piros volt, ajkai remegtek. Majd bünbánólag lehorgasztott fővel ült le ismét, mint a vádlott, ki bírája Ítéletét várja, mely élet s halál fölött dönt. Cezar bámulta a szép nőt s keblében újra felébredni kezdett a rég holtnak vélt ifjúkori szerelem. A lebocsátott függönyökön átható gyenge nap­fény, a szökőkút halk lobácsolása, a rózsák és na­rancsvirágok erős illata még fokozták Cezar nyo­masztó kedólyhangulatát, mely hirtelen megszál­lotta. Az utolsó hat év egy pillanatnak tűnt neki, mintha egészen kitörölte volna emlékéből. A szép asszony egészen olyan volt, mint hat évvel ez­előtt a bájos fiatal szerető. Reszketve, szenvedélyes felindulással hajolt feléje s ő úgy érezte, mintha a távol mult ismét jelenné vált volna. Már ajkaira tolult a bocsánat szava, már karjait is Kitárta, hogy mindent elfeledve, a mi köztök tör­tünőn', Cami Út karjaiba zárja, midőn hirtelen csen­des harangszó hangja hatolt a szobába. A karme- litánusok harangja vala, mely Velencze védőatyja, Szent-Márk ünnepét jelezte. Es a harang első hangjával megszakadt a bűvé­szet fonala, melylyel Camilla szépsége ős régi sze­relme Cezar lelkét átfonta; szemei előtt Neriua képe emelkedett s ezzel egyidejűleg eléje lépett a jelen is. Mint álomból ébredve, simitá homlokát; tekin­tete, mely még előbb annyi hévvel és szeretettel nyugodott Camilla szép vonásain, ismét lelohadt s ajkai körül ismét helyet foglalt azon előbbi gú­nyos vonás, mely máskor hiányzott arczából. Camilla észrevette e változást s azonnal eltalálta annak okát; eltalálta, hogy a kolostor harangja Nerinára emlékeztető s ez oka hirtelen hidegségé­nek. Most biztos volt benne, hogy Giovanni hazu­dott, s hogy Cezar nem puszta számításból, hanem szerelemből vágyik keze után. Kebelében egyszerre harag és féltékenység dúlt. Lelke fellázadt a hűtlen ellen, ki igy jutal­mazza állhatatos hűségét, felébredt benne a szé- gyenérzet, hogy megalázta magát az érdemeden előtt s kitartá neki szivét. — Sápadt arczczal és fájdalmasan remegő ajakkal dőlt hátra a pamlag párnájára, majd erőt vett magán, segítségül hívta női büszkeségét és látszólag közönyös hangon, mely­nek reszketőse azonban az ellenkezőt bizonyította, szakította félbe a csendet. — De ne beszéljünk arról, a mi rég elásva és elfeledve fekszik mögöttünk, — hanem térjünk át az ön látogatásának tulajdonkópeni czóljára. A csalódás kifejezése tükröződött most vissza Ce­zar vonásaiban ; bámulta, hogy Camilla képes volt a szerető s odaadó hangot oly gyorsan hideg, kon- venczionális hangra változtatni; ő visszautasította szerelmét, megvette rendkívüli előzékenységét ős mégis felizgatta, hogy Camilla a fájdalmat oly gyor­san palástolhatta s hogy egész lénye puszta hideg­ségnél más érzelmet már nem árult el. Látogatásom czélja! . . . ismétlő zavartan, mintha Camilla szavain gondolkodnék. Ön, ugylátszik már elfeledte s így kénytelen vagyok azt visszahívni emlékezetébe: Az ön fivére Giovanni nálam volt s tőle tudom, hogy ön azt akarja, miszerint befolyásomat úgy magam, mint boldogult férjem családjában érvényesítsem az ön javára . . . Igen . . . igen . . . úgy van ! — hebegő Ce­zar még mindig zavartan és tekintete még mindig Camillán függött, mintha lesné a pillanatot, mely- ,ben ennek hideg, sötét szemeiben ismét egy meleg sugár ragyog fel. (Folytatása következik.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom