Nemere, 1883 (13. évfolyam, 1-104. szám)

1883-02-25 / 17. szám

melynek azon szakasza ellen, hogy az uralkodó csa­lád tagjai úgy a fegyver-, mint a vadászati adó alól kivételnek, Csanády Sándor szólalt fel s azt kívánta, hogy csak a király vétessék ki, a többiek pedig fizessék, mert azok is csak emberek, mint mások. . • • Kedden és' szerdán a főrendiház is ülésezett. Ked­den az uzsora törvényt tárgyalta, mely alkalommal gr. К ogle vicli István, gr. Cziráky János és gr. Zi­chy Nándor szólaltak fel. Keglevích a baj orvoslá­sát, a, Ilitől ügy rendezése s állami intézkedések után történő jövedelem fokozás által véli elérhetőnek. Cziráky sem vár sokat a törvénytől. Zichy sajnálja, hogy nálunk a törvényhozási intézkedések a bajok orvoslására csak akkor történnek, midőn más or­szágokban már rég meghozattak a hason irányú törvények. Azt kívánná, hogy törvényeink, saját vi­szonyaink szempontjából, kellő időben hozassanak. A törvénytől erkölcsi hasznot vár, mert rámutat az uzsoráskodásban rejlő erkölcstelenségre. Panier és Tisza felszólalásai után a főrendek is megszavazták a javaslatot. Szerdán a budapesti országos kiállításról és a va­dászati adóról szóló törvényjavaslatokat tárgyalta és fogadta el a főrendiház. A fránéz in hathetes kormányválság, úgy látszik, valahára még is csak véget ér. Ferry elvállalta a kabinetalakitást, melyet több alkudozás után sike- ] ült is neki összeállítani. Csütörtökre volt kilátásba helyezve, hogy az uj kormány névsorát a hivatalos lap közzéteendi. Az uj minisztérium tagjai jobbára tagjai voltak Gambetta minisztériumának is. Ausztriában a népiskolai törvényjavaslatot tár­gyalja az urak háza. A kormányt támogató frak- cziók egymásután részesültek már engedményekben, csak a klerikálisok voltak bátra. Ezeket elégíti ki most a Taaffe-kormány az oktatásügy rcakcionarius átalakításával. Írországban Cavendish és Burke gyilkosainak pőre loly. Carey volt városi tanácsos s 1862 óta tagja a féníek szövet kéz tének, hogy életét megmentse, ko­ronatanúnak lépett föl s szombati vallomásai nagy világosságot déritettek ama gyilkos-szövetkezetre, mely a politikai gyilkosságok egész sorozatát haj­totta mar végre. Leírta a pliönix-parki gyilkosság részleteit s megnevezte, kik a parkban Burke szem­mel tartására voltak felállítva. A gyilkosságot Brady és Kelly hajtották végre, A vallomás alatt Brady, ki előbb igen kihivólag viselte magát, halálsápadt lett s. majdnem összeroskadt. A gyilkosságot követő napra a részesek újra összejöttek s ott volt az ösz- szeesküvők által „Numero egy“-nek nevezett titok­zatos személy is, kinek oly nagy része volt az ag­rar gyilkosságok tervezetében és végrehajtásában. Carey szerint e rettegett ember soha senki előtt sem födözte föl nevét. Mindig csak „Nro. 1“ jegy­gyei irta alá magát s a borzalmas társulat tagjai is csak „tábornokinak szólították. E titokzatos embernek mesés összegek állottak rendelkezésére; körülbelül 5G éves, szép bosszú s vörösbe játszó bajuszszal, simára borotvált állal. Múlt nyáron több­ször megfordult Bubimban, legutoljára ezelőtt két hónappal látták, azóta nyomtalanul eltűnt. alkotó családjai mint a Baszarabok, mely nép­hez tartoztak? A kérdéssel (ti’. Réthy László fog­lalkozik tüzetesebben s kutatásainak eddigi eredmé­nyét „Magyar pénzverő izmaeliták és Besszarábia“ s „Anonymus az erdélyi oláhokról“ ez. müveiben tette közzé; melyekben kimutatta, hogy az oláh népnek Kunországban és Erdélyben letelepült első csapatai korántsem immunok, hanem szlávok, az első oláh fejedelmek, a Baszarabok pedig uralaltáji •eredetűek voltak. Az oláh vagy vlach név hihetőleg a germánoktól ment át a szlávokhoz s ezektől a magyarokhoz és törökökhöz, a román nyelvű népek megjelölésére. Teljesen egy eredetű vele a vallahsz név, mely a a későbbi német nyelvben „wälscli“ alakká válto­zott — ez az olaszok német nemzeti neve — a szlávok pedig vlasz-szá változtatták s ebből lett a magyar olasz név. A immunok életmódja nomadizáló pásztorkodás­ból állott s igy történt azután, hogy idők folytán a balkán félszigeti népek előtt a valach sző egyértel­mű lett a pásztorral és nomáddal, ellentétben a helyhez kötött földművessel. Olyan forma tünemény ez, milyenre a magyarban is találunk példát, me­lyet eléggé illusztrál az az ismert adoma, hogy midőn az alföldi parasztot kérdezték: kit visz ko­csiján? azt felelte: viszem ezt a zsidót görögnek, azaz szatócsnak. Ilyen synonym jelentést vett föl a czigány név is a muzsikus s a németben a sklav a rabszolga szóval. Már Anna Komnona írja a XII. század elején, bogy a nomádok közönséges nyelven vlachoknak neveztetnek. Az albánoknál a vlachi pásztort jelent. 1 gyanilyen jelentésben fordul elő a régi szerb tör­vényekben is, mint pl. Busán c/ár törvénykönyvé- b*‘n. Л névnek a szerbeknél használt jelentése fe­lől Írja Réthy egy levelében: „Újabban szerbiai A magyar államliitel. Az „Indépendance Française“ a magyar államhi­telről a következőket Írja: „Azon kimutatás, melyet a magyar pénzügymi­niszter az 1882-dik év negyedik negyedének kiadá­sairól és bevételeiről közzétett, továbbá azon szá­mok és informácziók. melyek közvetlen magyar for­rásból erednek és melyek az 1882-dik év pénzügyi eredményét összegezik, egész más színben tüntetik fel most a helyzetet, mint eddig. Meg valljuk, megszoktuk már a magyar királyság pénzügyi helyzetét gyönge lábon állónak tekinteni az egymás után következő kikölcsönzések és a bud- getben létező permanens deficit folytán. Befolyásolta azonkívül egyidejűleg véleményünket azon jelenté­keny különbség, mely az osztrák 4%-os aranyjára­dék árfolyama és a magyar 4%-os aranyjáradék árfolyama közt létezik. A körülmények ily összeta­lálkozásából azt következtettük mi, valamint pénz­piaczunk irányadó személyiségei, bogy Magyaror­szág hitele nem érhet annyit, mint Ausztriáé. Kény­telenek vagyunk előbbi nézeteinkhez visszatérni, hogy azokat jobbaká tehessiik. Az okmányok, me­lyeket a magyar pénzügyminiszter épen közzétett, valóban azt mutatják, hogy Magyarország pénzügyi helyzete oly mértékben javult, hogy'a költségvetés deficitje már az 1882-ik év folyamán is jelentékeny módon csökkent, rövid idő alatt pedig az ordina- riumban mellőzhető lesz. Az 1882-dik évre előirány­zott költségvetésben körül belől 81,000.000 frtnyi de­ficitet számítottak. Ezen d'éficzit most 21,200.000 írtra Ion redukálva a növekedő bevételek folytán, noha a beruházásokra, illetőleg az ország gyümöl­csöző erejét fejlesztő munkálatokra fordított rend­kívüli kiadások körülbelül 30.000,000 frtnyi össze­get tesznek ki. Másrészről a magyar államkincstár bevételeinek eredménye folytonosan növekvő félben van. Az 1882-ikí bevételek összege többel, mint 9,500.000 írttal múlja felül az előirányzott bevéte­leket. ílzen szírnok valóban ékesszólóan bizonyítják Magyarország pénzügyi haladásának szerencsés ered­ményeit. E sikerekből okvetlen az fog következni, hogy Magyarország ezen loyaíis és munkás pénz­ügyi politika folytatása által el fogja azt érni, hogy a magyar államadóssági papírok értékei magasabbra fognak emelkedni azoknál az áraknál, melyek most a vásárunkon forgalomban levő magyar állampapí­rok hivatalos árjegyzékén jegyezve vannak. Nem szabad azt sem szem elől téveszteni, noha közgaz­dászaink azon tanulmányokban, melyeket Magyar- ország pénzügyi helyzetéről tettek, ezen tény meg­fontolását teljesen figyelmen Kívül hagyták, hogy a magyar állampapírok oly speozíális biztosítékot nyújtanak, minőt más államok kölcsöneinél haszta­lan keresnénk. Magyarország járadék-kiböcsátványai nagyobbára jelzálogos ellenértékkel bírnak a magyar állam ak­tiv vagyonában és pedig az ingatlanokban, melyek­nek értéke többel mint 30,000.000 írttal túlhaladja a consolidait államadósság összegét. Es a külön­böző gyümölcsöző czélokra és beruházásokra, mint például vasútépítésekre fordított összegek, továbbá a garantirozott vasutaknak nyújtott előlegek, mindezek oly activumokat képeznek, mely Magyarország hi­telezőinek teljes biztosítékul szolgálhat, Ily feltéte­lek mellett, ismételjük, megengedhető-e és helyes-e, hogy a magyar járadék árfolyama a jelenlegi ma­ I királyi bullákat tanulmányoztam oláh szempontból; fényesen látom igazolva azt/ hogy Szerbiában az oláhok nem voltak nyelvnemzet, hanem gyülevész hegyi lakosság, pásztorkodó elem. Látom azt, hogy a szerbiai oláhok közt bolgárnak, hrvat nak, ugrin- nak is vannak egyesek nevezve, legtöbbnek neve pedig szláv: Milos, Uragutin; Ljubomir, Zoriszlav sat. s elvétve egy Sarban, Bakut- ; inig a „zemljszki ljudi“ (földművesek) közt gyakran olvasok Bún, j Bulair, Vlach, Dragulin sat. oláh neviieket. Bízó­I nyos ezek után, hogy nem minden rumun volt oláh Szerbiában, s nem minden szerb földmivelő, Igaz, hogy csak nevekre építek, de egyéb támasztó pon­tokat az oláhok sem fedeztek fel. E tényeket a ré­giekhez csatolva, hogy tudniillik a törvény ugy in­tézkedik, hogy „akár pap, akár oláh, akár szántó­vető valaki“, ezt és ezt tartozik fizetni stb., bizto­san vehetem, hogy a kérdést világossá fogom tenni egy újabb értekezésemben.“ Nomadizáló életmódjuk miatt nevezték az ural­altáji bolgárokat is vlachoknak. Nesztor а XI. szá­zad végén s а XII. század elején élő orosz króni­kás a dunai szlovéneket meghódító bolgárokat egy­szer igy, másszor vlachoknak írja. A két névnek ezen összezavarása az arab geográfusok révén, vagy. meglehet szláv csatornán át elhatott egész a Vol­gáig. Rubriquis, IX. Lajos franczia király követe a kipcsaki tatárokhoz 1253-ban, blae vagy ilac néven nevezi a volgai bolgárokat s Roger Baco ugyanez időtájt a Volgai Bolgárországot Nagy Blaciának. Egy byzanti iró, Pachymeresz pedig Konstantiná­poly közelében talál olyan vlacbokat, kik életmód­jukra, szokásaikra és eredetükre a Nögaj klián ál­tal Andronikosz Balaelogosz császár ellen vezetett tatárokhoz hasonlítottak. ■ gasságot tartsák meg, főkép ha ezen magasságot jóval túlhaladja az osztrák járadéknak, mint egy oly értéknek árfolyama, melynél a birtokosok ko­rántsem találnak tőkebetétük számára oly biztosí­tékot, mint a minőt Magyarország nyújt hitelezői­nek, e mellett Magyarország fináncziái folytonos ja­vulási állapotban vannak.“ Az agglegény. (Folytatás és vége.) Az agglegény itt is czélt ért : a társaság étvá­gyát és kedélyét elrontotta és kutyáját ingyen le­veshez juttatta. S valamennyi tál étel után mondott hasonló kalandocskákat. „Pinezér!“ kiált ismét. „Méltóztassék 1 “ „Sok meleg kotyvaléktok elrontá gyomromat; hozz hideg borjuszeleteket.“ Kevés idő múlva előtte áll a tányér szép borjú - szeletekkel, czítrómhéj-, eczet- és olajjal meghintve, „Pinezér !“ „Méltóztassék !“ „Még sem tanultad meg, hogy az olajat ki nem áll hatom ?“ „Engedelmet kérek!“ A pinezér olaj nélkül hozza az döbbeni ételi. „Ember! hol az eszed? Nem tudod, hogy én czit- romhéj helyett hagymát szoktam erre rakatni?“ „Bocsánatot kérek, tüstént hozom !“ Harmadszor fordul meg előtte az étel és akkor is talál valami fitymálni valót; ily kiállhatatlan pántolódással mindenben hibákat keres. „Barátom, — szól az asztaltól felkelve a vendé­gek egyike barátjához — kicsoda ezen kiállhatat­lan ember?“ „Ez, barátom, egy testben-lélekben megcsökönyö- södött embergyiilölő agglegény !“ „Szent isten! inkább még ma főbe lőném maga­mat, hogy sem ily szörnyeteg váljék idővel belő­lem.“ Én pedig azt tanácsolom azon jó urnák, hogy minél elébb házasodjék meg, mert különben épen hosonmása lesz agglegényünknek, я még annyi bá­torsága sem marad, hogy magát főbelőhetné. És igy mulatja magát az agglegény délelőtt, dél­után; terhére van minden embernek, sőt önmagá­nak is s néha a tiszta ég boltozatát is fekete színben látja. Színházba nem jár, mert a vígjátékok rendesen házassággal végződnek; a szomorú játékoknak erő­szakos- halál a vége, mitől gyávasága irtózik. Gyávasága? Igen, mert ez az, mi az agglegényt a szépnemtől elriasztja. Ugy van, ő nem merészli hölgy oldalához csatolni napjait és ez gyávaság, mely miatt megérdemelte, hogy szégyenkőre állíttassák. Miután láttunk kóbor életéből egy-egy képet, te- kintsük meg most otthonját. Este 9 órakor a kapu előtt meghúzza a csengety- tyüt, — semmi; meghúzza, — ismét senkitekkor rúg egyet kedves vizslája oldalába, ez felordit, mire csoszogó léptek hangzanak belülről s az ajtó megnyitása közben igy dörmög egy mámoros vén katona: „Ugyan ne kiáltson oly iszonyúan, hiszen itt vagyok már.“ „Marha! kiált mérgesen az agglegény, — annyira leitta már az eszét, hogy kutyám hangját sem birja az enyémtol megkülönböztetni ?u „Kérem alázatosan, én harmincz esztendeig ettem a császár kenyerét és nem szoktam az eszemet le­inni ; csak akkor iszom egy kis pálinkát, mikor a hurut háborgat.“ Persze, mindig háborgatja. Az agglegény belép szobájába; katonájának ugyan semmi hasznát sem veheti, mert az már javábau hortyog. A falakon pókhálók pompáznak, a bútorokat vas­tag porréteg borítja; a pamlag egy részét dohány- hamu ékesiti; egypár könyvön csorba poharak és, üvegek állanak. A tentatartót vastag penészhártya fogta be; a kályha vállán pedig nehány kormos csupor bever, miben rendesen Ízletes reggelit szo­kott urának készitni a hurutos vitéz. Be hát ugyan miképen tűr meg az agglegény egy ilyen rendetlen szolgát? Azon egyszerű ok­nál fogva, mert egy olyan kiállhatatlan csodabo­garat csak ilyen szolga szolgál, kit más helyről 24 óra alatt elkergetnének! Mig a szobát megszemléltük, az alatt az aggle­gény megszabadná magát ruháitól, bosszuszáru pi­pát szőrit fogai közé és végig dől kemény ágyán ; példáját kutyája is követi azon különbséggel, hogy ez az ágy mellett lévő bőrpárnáról lábaival levakarja a port; ez azt tanúsítja, hogy ámbár sok tekintet­ben gazdájához hasonlít, a tisztaság kedvelésében jóval túlhaladja pipázó urát. Néhány lelkes szippantás után az agglegény eloltja gyertyáját és nagyot prüszszent. Ezután egyet sóhajt s körülbelül igy gondolkozik : Mégis csak jó volna és kellemesen hangzanék, ha most valaki igy szólna: „Egészségedre kedvesem!“ és én nyájasan köszön­ném meg a szives kivánatot. így azonban csak á vizsla csattanós ásitása válaszolt az árva prüszszen* tésre. Beszéljek-e még a szerencsétlen agglegényről, ki még álmaiban is boldogtalan? S mily véget ér n földön ? Hanyatló kora ezer bajok özönével borítja el, mik közt némelyiknél nem megvetendő helyet,

Next

/
Oldalképek
Tartalom