Napi Hírek, 1922. szeptember/1

1922-09-02 [0043]

§ Az interparlamentáris nnio tiszteletére adott ebédről szóló tndősitais folytatása: Mao Kinley amerikai szenátor Kewton lord beszédéhez fűzte szava­it s JCIJelentette 4 hogy az Sgyeaült illamojdfiafllMagyarországgal szemben nincsen ellenséges érzés, oaaJc a barátaág érzése* Azt kívánja, hoey Ma­gyarország neoaaic gazdasági helyzetéből emelkedjék fel, hanem azcmszé­daivaiYharataágban éljen* Meleg szavakban mondott köszönetet sczitofcszkv Béla nemzetgyűlési elnöknek az interparlamentáris unió tagjai részére rendezett fogadtatásért*?^ e J „ Dr,3maizumi japán delegátus a* Tjűid japán osoport ja'nevében* mond a magyar csoportnak a meghívásért őszinte éa szíves köszönetet /élénk éljenzés,/ Sokat hallót tunk.ugy mond.az országról éa most sokat la láttunk belőle; kőzte sok olyat, amelyet mostTs^TSr^aáUujjki Azt hiszem aa.amit itt tapasztaltunk, az alőtttLnk lebegd nemzetközi feladatok t árén,arra fog minket indítani, hogy kellő értékű segítséget nyújtsunk ennek az országnak* Különösen mi japán nép-igy fejezte be szavait - élénken óhajtjuk,hogy a magyar nép és Magyarország virágzó jövő felé haladjon. Erre emelem poharamat I ~ »/llénk tetszés és éljenzés*/ Fehrenbacth Konstantin a birodalmi gyűlés volt elnöke» pohárkö­szöntó'jóben kiemelte* hogy a német delegáció nevében annál is inkább kő­tilességének érzi* hogy szóljon, mert Béoaben kinoa incidens történt, A németek a legszívélyesebb rokonérzésael viseltetnek a nemes magyar nemzet Iránt* SSM%BMBMS)I1SÍSSS—Ég ftémetorazágot éa Magyarországot regi fegy­vertársi és kulturális szálakis összefűzik* A németek nemzeti szentjüket árpádházi Szent Erzsébetet a magyaroknak köszönhetik* Jpilékeztetett arra* amikor Arany János ünneplésekor taassgS a szónok maga is énekelte* hogy sok^ éljen a magyar törzsnek ez a nenes aga. Felidézte ezután Liszt Fe­rencnek, a nagy magyar zeneszerzőnek emlékét,, aki Weimarban fejtette ki főtevékenységét és német földben Bayreuthban alussza örök álmát, Szék a régi szálak, amelyek a két nemzetet egymással összefűzik oly erősek, hogy soha eL nem szakadhatnak* Budapestre és a magyar nép felvirágzására enelte poharát* / Merlin francia szenátor mondott azután ragyogó közvetlenség ­gel szép felköszöntőt t Az Önök franciaországi barátai nevében szólalok meg,- Így kezdte - akik a nagy magyar nemzet részéről oly fogadtatásban ré­sze sültek,amelyért őszinte, mélysége a hálával tartozunk. Köszönetet mondunk önöknek mindazért a fényért „amellyel körülvettekjmindazokért a benyomásokért .amelyek e szép vidéken a honi,franciaországi tájakra emlékeztettek minket .emlékeztettek különösen ebben az országban,ahol saját nyelvünket halát tuk be szelni, saját gondolatainkat, saját érzé­seinket hallottuk művelni. Az elismerés szép szavaival adózott ezu­tán a szónok a mezőgazdasági múzeum és a képzőművészeti látnivalók körül tapasztaltaknak,az alkotásokban megnyilatkozó hagyományos szel­lemnek és az. örök jog és igazság eszmél iránti érzéknek,amely Soitovszky éa Berzevéozy beszédében ma is kifejezésre jut. Bízzanak Franciaországban,amely az emberiség egyetemes érdekeiért küzd és amely a olvilizáoló terjedéséért folytatott küzdelmében az emberi jognak és az igazságnak ugyanazokat az eszményeit igyekeik diadalra juttatni,amelyeknek ezen ország képviselői olyan szép szavakban adtak kifejezést. /Élénk tetszés és éljenzés*/ Czernín Ottokár gróf az. osztrák csoport nevében mond köszö­netet a magyar csoport képviselőinek a szíves fogadtatásért* lewton lord az angol csoport képviselői elmondóttaTltt oly beszédet tartott, amely minden tekintetben tanulságos•> Kifejezésre jutott szavaiban, hogy noha sok ellenségünk van 8 noha borzasztó nehézségekkel állunk szemben,még is vannak erős barátaink 1B,akik szilárdan megállanak meggyőződésük mellett és ezzel értékes segítséget nyújtanak nekünk^ Amit ma csak egyes emherek,csak egyes kiválóságok hirdetnek ^ugyanazt néhány hónap és még Inkább néhány év múlva már ss*zak és ezrek fogják mondani vés ez. akkor egészen áthatja majd a közvéleményt „ Ez lesz az az időlamlkor á világ a rendes kerékvágásba tér vissza. Ennek az idő ­nek^mely az ellenségeskedés és gyűlölködés helyese a béke politikáját teszi,mielőbbi bekövetkezésére emeli pohar$t» /Elénk tetszés és taps./ Eode Ovs volt dán belügyminiszter megemlékezve Apponyi Albert gróf bécsi fényes beszéd érői,az Unió magyar csoportjának a remek fo­gadásért hálatelt meleg üdvözlést tolmácsol a hideg Észak országaiból. /Élénk tetszés./ Egyre sürgetőbben Apponyi Albert gróJot kívánták eközben hal­lani a jelenlevők,aki végre a közóhajnak engedve meg ls szólalt. Kívánatos volna,Így kezdte köszöntőjét nagy hallgatóságának feszült figyelme mellett,hogy e nagy gyülekezet alkalmából megismétlőd­jék a szentírás csudája, és as apostelok.kiki a, maga tüzes nyelvén, mondják el a mondanivalójukat ugy,hogy a különböző nyelvű beszédeket mégis mindenki megértse., Be mivel nincs kilátás e bibliai csoda meg­ismétlőd ésére,az interparlamentáris unió hivatalos nyelvén; franciául fog beszélni. lehány szót akar csak mondani annak, a súlyos-felelősség­nek jelzésére,amely az Uniót a maga működésének irányit ás a tekinteté­ben terheli és ezekben mintegy összegezni kívánja azt,ami itt ma tör­tént* Mindenek előtt azt hiszi, hogy nemcsak a saját, ha­nem minden jelenlevő magyar delegátus nevében adhat örömének ki­fejezést egy jelenség felett: afelett, hogy amidőn itt egymás utén megszolaltak oly hatalmak képviselői, amelyekkel nemrégen még^háborút viselt Magyarország, mégis mindegyiknek nyilatkoza­tából kitűnt, hogy azon a területen, amelyből az unió működése táplálkozik, azonos eszmék és érzések hatják őket át azokkal, amwlyekkel Magyarország van eltelve: a gyűlölettől való irtó­zatnak és a szeretet szenvedélyének az eszménye és érzése. Ez az érzéseknek az a közös talaja, amelyből csak előny fakadhat az emberiségre anélkül, hogy egyúttal veszteség álljon elő be­lőle az emberiség eszményeiért küzdő bármely népre nézve. /Tet­szés/ Szóié ezután okoskodásainak további folyamát a gfcnius loci hatása alatt keletkezett benyomásaival illusztrálja* Itt van előttünk, úgymond,- Hunyad várának mása történelmi stí­lusban megörökitve, s itt van vele szemben modern 3±ilusban a ??fiil 8­^^!^ 1 muzeum » A kettő egymással szembeállítva szimbó­8 ^s&asü: Amaz a történelmi multat képviseli, amelyben a magyarság, karddal^a kezében, a kereszténység eszményeiért, az európai civilizáció érdekeiért küádött. Emez modern mezben a munkának a kardénál nem kevésbé becses heréxzmusát képviseli, amely a jelen és a jövő jellegzetes vonása. A művész a kettő között megtalálta a harmóniát a magyar néplélek azon ási felfo­gása értelmében, amely szerint, bármily fogékonysággal birjon is a haladás iránt, soha sem tagadja meg emiatt múltja nemes ha­gyományait, ellenkezőleg: ez az a tápláló talaj # amelybe a ha­ladás fáját beleülteti; es a isjainél mélyebben fog e talajban gyökeret, annál dúsabban hajtja ágait, annál iantahiapi busásab­ban virágzik ós hoz gyümölcsöt, annál nagyobb ellenállást is képes egyúttal kifejteni a kívülről jövő viharok ellen. /Élénk tetszés, éljenzés és taps./ 1 w I

Next

/
Oldalképek
Tartalom