Napi Hírek, 1922. szeptember/1
1922-09-02 [0043]
§ Az interparlamentáris nnio tiszteletére adott ebédről szóló tndősitais folytatása: Mao Kinley amerikai szenátor Kewton lord beszédéhez fűzte szavait s JCIJelentette 4 hogy az Sgyeaült illamojdfiafllMagyarországgal szemben nincsen ellenséges érzés, oaaJc a barátaág érzése* Azt kívánja, hoey Magyarország neoaaic gazdasági helyzetéből emelkedjék fel, hanem azcmszédaivaiYharataágban éljen* Meleg szavakban mondott köszönetet sczitofcszkv Béla nemzetgyűlési elnöknek az interparlamentáris unió tagjai részére rendezett fogadtatásért*?^ e J „ Dr,3maizumi japán delegátus a* Tjűid japán osoport ja'nevében* mond a magyar csoportnak a meghívásért őszinte éa szíves köszönetet /élénk éljenzés,/ Sokat hallót tunk.ugy mond.az országról éa most sokat la láttunk belőle; kőzte sok olyat, amelyet mostTs^TSr^aáUujjki Azt hiszem aa.amit itt tapasztaltunk, az alőtttLnk lebegd nemzetközi feladatok t árén,arra fog minket indítani, hogy kellő értékű segítséget nyújtsunk ennek az országnak* Különösen mi japán nép-igy fejezte be szavait - élénken óhajtjuk,hogy a magyar nép és Magyarország virágzó jövő felé haladjon. Erre emelem poharamat I ~ »/llénk tetszés és éljenzés*/ Fehrenbacth Konstantin a birodalmi gyűlés volt elnöke» pohárköszöntó'jóben kiemelte* hogy a német delegáció nevében annál is inkább kőtilességének érzi* hogy szóljon, mert Béoaben kinoa incidens történt, A németek a legszívélyesebb rokonérzésael viseltetnek a nemes magyar nemzet Iránt* SSM%BMBMS)I1SÍSSS—Ég ftémetorazágot éa Magyarországot regi fegyvertársi és kulturális szálakis összefűzik* A németek nemzeti szentjüket árpádházi Szent Erzsébetet a magyaroknak köszönhetik* Jpilékeztetett arra* amikor Arany János ünneplésekor taassgS a szónok maga is énekelte* hogy sok^ éljen a magyar törzsnek ez a nenes aga. Felidézte ezután Liszt Ferencnek, a nagy magyar zeneszerzőnek emlékét,, aki Weimarban fejtette ki főtevékenységét és német földben Bayreuthban alussza örök álmát, Szék a régi szálak, amelyek a két nemzetet egymással összefűzik oly erősek, hogy soha eL nem szakadhatnak* Budapestre és a magyar nép felvirágzására enelte poharát* / Merlin francia szenátor mondott azután ragyogó közvetlenség gel szép felköszöntőt t Az Önök franciaországi barátai nevében szólalok meg,- Így kezdte - akik a nagy magyar nemzet részéről oly fogadtatásban része sültek,amelyért őszinte, mélysége a hálával tartozunk. Köszönetet mondunk önöknek mindazért a fényért „amellyel körülvettekjmindazokért a benyomásokért .amelyek e szép vidéken a honi,franciaországi tájakra emlékeztettek minket .emlékeztettek különösen ebben az országban,ahol saját nyelvünket halát tuk be szelni, saját gondolatainkat, saját érzéseinket hallottuk művelni. Az elismerés szép szavaival adózott ezután a szónok a mezőgazdasági múzeum és a képzőművészeti látnivalók körül tapasztaltaknak,az alkotásokban megnyilatkozó hagyományos szellemnek és az. örök jog és igazság eszmél iránti érzéknek,amely Soitovszky éa Berzevéozy beszédében ma is kifejezésre jut. Bízzanak Franciaországban,amely az emberiség egyetemes érdekeiért küzd és amely a olvilizáoló terjedéséért folytatott küzdelmében az emberi jognak és az igazságnak ugyanazokat az eszményeit igyekeik diadalra juttatni,amelyeknek ezen ország képviselői olyan szép szavakban adtak kifejezést. /Élénk tetszés és éljenzés*/ Czernín Ottokár gróf az. osztrák csoport nevében mond köszönetet a magyar csoport képviselőinek a szíves fogadtatásért* lewton lord az angol csoport képviselői elmondóttaTltt oly beszédet tartott, amely minden tekintetben tanulságos•> Kifejezésre jutott szavaiban, hogy noha sok ellenségünk van 8 noha borzasztó nehézségekkel állunk szemben,még is vannak erős barátaink 1B,akik szilárdan megállanak meggyőződésük mellett és ezzel értékes segítséget nyújtanak nekünk^ Amit ma csak egyes emherek,csak egyes kiválóságok hirdetnek ^ugyanazt néhány hónap és még Inkább néhány év múlva már ss*zak és ezrek fogják mondani vés ez. akkor egészen áthatja majd a közvéleményt „ Ez lesz az az időlamlkor á világ a rendes kerékvágásba tér vissza. Ennek az idő nek^mely az ellenségeskedés és gyűlölködés helyese a béke politikáját teszi,mielőbbi bekövetkezésére emeli pohar$t» /Elénk tetszés és taps./ Eode Ovs volt dán belügyminiszter megemlékezve Apponyi Albert gróf bécsi fényes beszéd érői,az Unió magyar csoportjának a remek fogadásért hálatelt meleg üdvözlést tolmácsol a hideg Észak országaiból. /Élénk tetszés./ Egyre sürgetőbben Apponyi Albert gróJot kívánták eközben hallani a jelenlevők,aki végre a közóhajnak engedve meg ls szólalt. Kívánatos volna,Így kezdte köszöntőjét nagy hallgatóságának feszült figyelme mellett,hogy e nagy gyülekezet alkalmából megismétlődjék a szentírás csudája, és as apostelok.kiki a, maga tüzes nyelvén, mondják el a mondanivalójukat ugy,hogy a különböző nyelvű beszédeket mégis mindenki megértse., Be mivel nincs kilátás e bibliai csoda megismétlőd ésére,az interparlamentáris unió hivatalos nyelvén; franciául fog beszélni. lehány szót akar csak mondani annak, a súlyos-felelősségnek jelzésére,amely az Uniót a maga működésének irányit ás a tekintetében terheli és ezekben mintegy összegezni kívánja azt,ami itt ma történt* Mindenek előtt azt hiszi, hogy nemcsak a saját, hanem minden jelenlevő magyar delegátus nevében adhat örömének kifejezést egy jelenség felett: afelett, hogy amidőn itt egymás utén megszolaltak oly hatalmak képviselői, amelyekkel nemrégen még^háborút viselt Magyarország, mégis mindegyiknek nyilatkozatából kitűnt, hogy azon a területen, amelyből az unió működése táplálkozik, azonos eszmék és érzések hatják őket át azokkal, amwlyekkel Magyarország van eltelve: a gyűlölettől való irtózatnak és a szeretet szenvedélyének az eszménye és érzése. Ez az érzéseknek az a közös talaja, amelyből csak előny fakadhat az emberiségre anélkül, hogy egyúttal veszteség álljon elő belőle az emberiség eszményeiért küzdő bármely népre nézve. /Tetszés/ Szóié ezután okoskodásainak további folyamát a gfcnius loci hatása alatt keletkezett benyomásaival illusztrálja* Itt van előttünk, úgymond,- Hunyad várának mása történelmi stílusban megörökitve, s itt van vele szemben modern 3±ilusban a ??fiil 8^^!^ 1 muzeum » A kettő egymással szembeállítva szimbó8 ^s&asü: Amaz a történelmi multat képviseli, amelyben a magyarság, karddal^a kezében, a kereszténység eszményeiért, az európai civilizáció érdekeiért küádött. Emez modern mezben a munkának a kardénál nem kevésbé becses heréxzmusát képviseli, amely a jelen és a jövő jellegzetes vonása. A művész a kettő között megtalálta a harmóniát a magyar néplélek azon ási felfogása értelmében, amely szerint, bármily fogékonysággal birjon is a haladás iránt, soha sem tagadja meg emiatt múltja nemes hagyományait, ellenkezőleg: ez az a tápláló talaj # amelybe a haladás fáját beleülteti; es a isjainél mélyebben fog e talajban gyökeret, annál dúsabban hajtja ágait, annál iantahiapi busásabban virágzik ós hoz gyümölcsöt, annál nagyobb ellenállást is képes egyúttal kifejteni a kívülről jövő viharok ellen. /Élénk tetszés, éljenzés és taps./ 1 w I