Nagybányai Hírlap, 1916 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1916-08-08 / 32. szám

IX. évfolyam. Nagybánya, 1916. augusztus 8 * 32. szám. i 9ÍC aj y*. ■ -" Nagybányai Hírlap TÁRSADALMI, SZÉPIRODALMI ÉS KÖZGAZDASÁG HETILAP. Az Országos magyar Bányászati és Kohászati Egyesölet Nagybányavldéki Osztályának és a Nagybányai Ipartestületnek Hivatalos Közlönye. Előfizetési árak: Egész évre 6 korona, félévre 3 korona negyedévre 1.50 korona; egy szám ára 20 fillér. Felelős szerkesztő-tulajdonos: Dp. AJTAI NAGY GÁBOR. Lapkiadó: Megjelenik minden kedden 8 — ia oldal terjedelemben. Hermes könyvnyomda Nagybányán. Szerkesztőség: Hunyady János-u. 14. sz., hová a lapközlemények küldendők Kiadóhivatal: „Hermes“ könyvnyomda Nagybányán, Dégenfeld-háíban a cinterem felől, hol az előfizetéseket és hirdetéseket felveszik. Az élelmicikkek árát városunk hatósága a múlt héten maxi­málta s az erre vonatkozó hirdetményt, me­lyet lapunk más helyén közlünk, rendőrsé­günk ki is szegeztette. Az árak szabályozása tehát megtör­tént, most már csak a rendeletnek betar­tását kellene ellenőrizni, mert ha ez nem történik meg, a kiszegezett hirdetmény csu­pán a hirdetési táblákon fog ékeskedni, el­lenben az árak mint eddig, úgy ezután is csak emelkedni fognak. A feltétlenül szükséges ellenőrzés ren­dőrségünk hatáskörébe tartozik, itt azonban az a lényeges akadály forog fenn, hogy rendőrségünk létszáma a háború miatt és Halmai Imre elhalálozása folytán leapadt, ellenben a reá háramló feladatok a hábo­rú miatt megsokszorozódtak. A jelenlegi lét­számmal tehát ezt az igen fontos és lelki- ismeretesen teljesítendő funkciót is elvé­gezni lehetetlen. De mert a maximálásról szóló rendelet végrehajtása és annak éber figyelemmel való ellenőrzése városunk kö­zönségének a legkézenfekvőbb vitális érde­ke, ennélfogva annak ellenőrzéséről a leg­rövidebb idő alatt feltétlenül gondoskod­ni kell. Kormányunk rendeletéi az ide vonat­kozó kivételes intézkedések végrehajtásának módját, formálitásait nem határozzák meg, csupán azt a kötelességet Írják elő, hogy a rendeletek ellen vétők megbüntettessenek. Az eljárás formalitása tehát a végrehajtó hatalomnak szabad mérlegelésére van bízva, e tekintetben tehát a kitűzött cél elérése fogja szentesíteni az eszközöket. A kitűzött cél nem lehet azonban más, mint az, hogy az adás-vételek több szem által figyeltessenek, továbbá, hogy az áruk­nak és élelmicikkeknek a falukra történő kiszekerezés utján, egyes nyerészkedni kí­vánók által, valamint városunk egyik-másik utcáin s a kapuk alatt összevásárol hatók ne legyenek, valamint ne történhessék az sem meg, hogy az áruk városunkból vasúton, postán vagy más alkalmatosságon idegen helyre elszállittassanak és végül, hogy a ko­fák csak a szabályrendeletben meghatáro­zott időben vehessenek. Az adás-vételek ellenőrzésére ideig­lenes tiszteletbeli alkapitányokat kellene al­kalmazni. Ilyen állásokat kreálni lehetne o- lyan formán, hogy a képviselőtestület enge­délyével városunk intelligensebb férfiai felké­retnének, hogy akiknek elfoglaltságuk meg­engedi, jelentkezzenek tiszteletbeli alkapi- tányoknak a háború tartamára. A jelentke­zőket a képviselőtestület tiszteletbeli alka- pitányokká megválasztaná és felváltva bele­hetne őket osztani arra, hogy a piaci áruláso­kat és vételeket, a városunkba vezető szekér és gyalogutakat, valamint a vasúti és postai küldeményeket ellenőrizzék. Ehhez az ad hoc intézményhez krimi- nálista telentum, avagy jogi képzettség nem szükséges, mivel rendőrségünk vezető ka­pitánya egy-két precendens megmagyarázá­sával bő utasítást adna. A büntetés kisza­bása pedig tetten kapás cimén, a helyszínén élő szóval történne és pedig nem pénzbünte­tésben vagy elzárásban nyilvánulna az, ha­nem egyszerűen csak abban, hogy a ma­gasabb áron eladott vagy eladni megkísé­relt áru, vagy pedig a faluról becsempé­szett, vagy a városból kicsempészni szán­dékozott portéka, azonnal elkoboztatnék s azonnal a Vöröskereszt kórházába szállít­tatnék. A büntetések végrehajtásában se- gédkezésre - a rendőrlegény hiány miatt, ki lehetne rendelni egy néhány gyógyulás utján levő katonát, kik az elkobzott árukat be is szállítanák a kórházba vagy azokat megfelelő módon értékesítenék. Például mi­lyen megnyugtató intézkedés lenne az, a- mikor a piacon levő rendőralkapitány a magas áron árulót rajta csípné, (vagy nála valaki bejelentené) a portékát azonnal ösz- szeszedetné a katonával s azonnal, a meg­szabott áron a kórház javára eladatná. A hatás egy pár hetivásár leforgása után bi­zonyára érezhető lenne. Az ármegállapításra vonatkozó rende­let betartása a fent elsorolt módon kellően lenne ellenőrizve és semmi nemű törvény­A század kakasa. Bizony ha nem lett volna velünk a kis Bar­tók Istók szabó! Nem lettünk volna olyan vígan. A bevagonirozásnál szomorú hangulat uralkodott, nem egy harcteret már megjárt vitézünk fejét ló­gatva szortyogtatta pipáját, miközben már a maga módja szerint áldotta a muszkának „anyját-apját“, Asszonyok, leányok állottak a katonákkal zsúfolt vonat mellé és úgy siratták párjukat, rokonukat. Bartók Istók is ott állott egy csinos kis menyecs­ke mellett és vigasztalgatta, hogy ne sírjon. Úgy látszott, hogy Istók barátunknak sem volt valami rózsás kedve, de egyszerre olyan hangos és ha­misítatlan kukorékolást vágott ki, hogy mindenki elmosolyodott és szomorúságát félretette. Bartók Istók ettől kezdve nagy kegyekben részesült. De meg is érdemelte, mert kukorékolni pompásan tudott. Lehet, hogy szabó mesterségét sem folytatta olyan sikerrel, mint kakas pályáját, akár melyik orfeum színpadán felléphetett volna művészetével. A legénység körében óriási sikerek­ben volt része, de ki is élvezte népszerűségét és minden alkalmat megragadott, hogy habárainak számát növelje. Minden állomáson, melyen vona­tunk megállott, Istók kidugta sovány fejét a kocsi ablakából és egy szép hosszút kukorékolt, vona­tunk elindulásánál szintén. Különben kukorékolt mindig amikor csak tehette ha indulást jeleztek, ha parancsot kaptunk a megállásra, ha szállást kaptunk, ha a menagí megérkezett, a takarodó u- tán, valamint a reggeli ima eltrombitálása után, egyszóval mindig. Azt hittem, hogy egészen a leg­magasabb virtuozitásig fejlesztette kukorékolási ta­lentumát. Egész áriákat fújt ki magából és kutya legyek, ha nem volt felismerhető, hogy Istók ba­rátunk milyen állapotban lévő kakast imitál. Mi emberek legalább tökéletesen megvoltunk eléged­ve Istók hangversenyével, de egy községben való átvonulásunkkor az összes kakasokat becsapta Is­tók úgy, hogy valamennyi elkezdett kukorékolni. Embereink a hasukat fogták nevettükben. Kapitá­nyunk pedig valami jóféle cigáróval ajándékozta meg századunk művészét. Derék parancsnokunk nem győzte később Istókot dédelgetni, és látszó­lagos gyüngeségét az egvbegyült tisztek előtt min­dig magyarázgatta: „Uraim, nem is képzelitek, milyen pompás ember ez a kis schneiden Nem is hiszitek, hogy legénységünkre milyen jó hatással van az az ártatlan kis komédia, nézzétek meg, az emberek arcát, konstatálhatjátok, hogy egy sem lesz, aki legatább is el ne mosolyogná magát.“ Napokig feküdtünk a lövészárokban tétlenül. Kapitányunk egyszerre csak magához hivatta Bar­tókot és igy szólt hozzá: „Hallgas ide fiam, va­lószínűleg tudod, hogy néhány perc múlva meg- sturmuijuk a muszkát. Már most ha abban a pil­lanatban, mikor azt hallod, hogy „Sturm" elkuko­rékolod magad, kapsz tőlem tiz koronát. Istók mindent megígért és boldogan várta helyén a ve­zényszót. Az izgalom egészen lázassá tette, tudni nem tudta, csak érezte, hogy az ő mostani műkö­dése többet jelent, mint máskor. Érezte, hogy most becsületről van szó. Valóságos lámpaláz fogta el. Szemei előtt fátyolos lett a nyári táj és úgy érez­te, hogy torkát valami óriási kakas tartja kar­mai közt. Sturm ! Hurrá, hurrá ! ordított a legénység és rohant szívdobogással az ellenség leié. A hátbor-

Next

/
Oldalképek
Tartalom