Nagybányai Hírlap, 1913 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1913-01-12 / 2. szám

1913. január 12. NAGYBANYAI HÍRLAP 5. Irodalom. * Magyar Bálint. Egy, a karácsonyi könyvpiacon megjelen könyv fekszik előttünk. Igen tehetséges, mélyen érző ember nagy­közvetlenséggel elmondott érzései. Intim bepillan­tások egy fölötte érdekes ember életvilágába. Egy őszintén tiszta kedély megnyilatkozásai­nak szines változata, mely az egyéni meglátások; megérzések teljesen mesterkéletlen varázsát áraszt­ja magából. Minden, amit mond, belekap az érzések húr­jába s merész uj nótákat játszik azon. Megmutat, ja a fűszálban a lüktető élet energiáját, a nagy ér­zés mindenben szétszórt, még is egységes harmó­niáját. Úgy írja le az életet, a hogy ő maga köz­vetlen megjelenésben érzi, lelki világával csodás misztikumáról beszél nap világosan. Önkéntelenül is talán hirdeti egy uj, tisztul- tabb naturálisztikus világnézet eljövetelét. Mint iró is ember; a kétség, a jó — rossz, kisértés, a tökély és nagy botlások ismeretlen ör­vényei fölött bolyongó ember. Nem akar egye­bet mutatni, nem akar pózolni. Ez a nagy va­rázsa. Az őszinte szó varázsa azoknak, kik; szeretnek még hinni néha — az egyébbként min­denben pózoló emberiség őszinte pillanataiban is. Könyve ciklusokra oszlik. íme mutatóul a „Kincses éjszakák“ fejezetből: Dómok. Hatalmas ivü dómok ajtajába’ Tűnődöm mély, nyugalmas éjjelen. Az egyik dóm a fényes istenháza, A- másik fent az égbolt-végtelen. A harmadiknak — néma éjszakákon, Mikor magambaszállok, útját járom És megpihenve itt e szent falaknál, Hűvösre sirom égő homlokom; Sötét nagyivá dómok ajtajában A harmadiknak falát — én rakom. A „nappalok buzgóságá“-bál: Föltámadás. Mint aki a tündérmesét hiszi, Arcom kigyul és lángol a szemem. Mint aki a koporsóját viszi. Mint aki a koporsóját v;szi, Melyből föltámadt dicsőségesen. Mint aki a tündérmesét hiszi, Arcom kigyul és lángol a szemem És ajkamról szállnak az énekek: Voltam — leszek. ,Utamra kelve“ fejezetből : Örök dal. Sok mező van a falum határán, — Szikes keblű, akácok-ölelte, — De a legszebb az „Isten kis kertje“. Ha gondolok rá, mintha bejárnám. Valamikor jó apám művelte S én tűnődve ballagtam mögötte. Tapostam a lágy barázda-földet, Csupasz lábam szívta hűvösségét, — Kis pelikán édes anyja vérét. — Fent az égen hajnalimaképen Aranyos dalt dalolt a pacsirta S mig a lelkem aranyszavát irta: A kezembe hullott egy szem éppen Édes apám magvető kezéből: Örök dal az „Isten kis kertjéből“. „Ányos Pál énekéből“ Üzenet a Szamoshátra. Hol még tisztán mosolyognak És csengő ajkkal nevetnek, Szamosparti kis házakban Talán éppen emlegetnek. Emlegetik sápadt arcom Lefonnyadó ifjúságom . . . Óh csak erről ne tudjat >k, Testvéreim, rokonságom. Legalább ti ne lássátok Hogy az arcom pirossága Már tűnik a nyár hevével. Szamosparti kicsi házak, Álmodjátok fiatalnak, Kit álomban rózsaszirmok És ébren —. álmok takarnak. Befejezésül pedig Kinga gyűrűje — címen mond el egy kedves legendát, minden varázsával a közvetlen elbeszélésnek. * * * A könyvhöz bevezetésként Harsányt Kálmán jeles iró levelét közli, melyet a könyv szerzőjé- [ hez Intézett. Ennek magas filozófiai lendületét di- j csérni fölösleges, ismerve írójának nagy qualitá- sait. Összegezve van benne Harsányi egész lénye — életbölcselete. Profanizálásnak tartanók, ha to­vábbra elmondjuk még, hogy a könyv uj, a könyv modern; e jelzők már kellőleg kompromittálva vannak a közhasználatban. Hanem vegye az olvasó közönség úgy, mint pl. egy pompázó mezei virágot, amint megragadja szemünkön át szivünket.. * * * (b. t.) Uj könyv — új köntös. Magyar Bálint könyvének címlapját az is­mert nevű fiatal festőművész: Boromisza Tibor ké­szítette. Úgy szintén ő látta el ex libris-szel s fejezet rajzzal. Hogy az első pillantásra kellemesen szembe- j ötlő címlap mit mond, azt igy bajos leírni. Megoldás­ra vitte benne azt az eszmét, hogy a cimtábla először reklám fölhívó a könyv belső tartalmára. Megmu­tatta, hogy mit ért ő az alatt, amikor azt mondja: Az illusztrálás célja nem lehet —.utána sántikál- ni a szöveg tartalmának, hanem elmondani a fes­tő nyelvén azt, liogv mily színeket, vonalakat, formákat váltott ki ő benne a könyv írott tartalma. Ez új feladat s absolut művészi. Az illusztrációk, mikor szöveget reprodukál­nak, egy igen elavult, beugrató szerepet játszanak az olvasni kevésbbé szerető gyöngébbek kedvéért. A címlap meglepően kellemes színekben van j tartva; tus rajza és exlibrissze monumentális a maga nagyvonalú egyszerűségében. Harsányt Kál­mán irja róla: „Maga a rajz, ez a kis kipattant szikra, kicsiben az egész kohó. Teljességgel azo­nos kézírás a festő Boromisza kezeirásával. Az érettség jele és az egyetlen egyenes úté. Az egysé­gességé ! “ Egyről-másról. Mi egyébről volna is egy-két héten belül szó, mint a város uj szervezeti szabályrendelet­tervezetéről, melyet egyik értekezlet a másik után vesz szörnyen éles bonckés alá és a batyubálról, melyet asszonyaink értekezletei készítenek nagy sürgés-forgás közepette elő ! Hisszük, hogy ezek a hölgyértekezletek a végén csakugyan sokkal izlete- sebbeket fognak sütni és főzni, mint a másikok, a j melyek valami jobbat, okosabbat sütnének ki a szabályrendelet tervezetéből, mint a minőt számos jogos köz- és magán érdek érzékeny sérelme nélkül kisütni szükségesnek, célszerűnek és hasz­nosnak jelentkezik, E helyen mi csak a ref. egyház január 25-én lezajló batyubáljára gondolunk különös nagy - szeretettel, mert annak hagyományos anyagi és j erkölcsi sikerét nem egyedül a rogyásig váló eszem-iszomban és fesztelen mulatozásban látjuk, de inkább abban, a mai viszonyok között értékes jelenségben, a mit a különféle társadalmi osztályok közötti — sajnosán erős — kereteknek legalább egy nehány napra való meglazulása, sőt szét­bomlása elénk tár! Régen ezeknek a kereteknek szétesése köny- nyebben történt meg : ezer oka annak, hogy miért megy ma nehezebben, pedig a haladó idők ural­kodó eszméi sokkal inkább kedveznek ma e folya­matnak, mint bármikor! Mindegy. A ref. egyház batyubálján eddig minden évben otthonos őszinte, fesztelen tónus most is összébb fogja vonni a vá­ros társadalmának minden értékes elemét, a mi zálogul szolgáland annak, hogy a mint az egy­háznak rendes bevételi rovatát alkotó haszonnal járó mulatozásban egymással össze forrunk, úgy a társadalmi tevékenységben is vállvetve fogjuk fel­adatunkat betölteni anélkül, hogy szükséges és túlságosan észszerű volna az a szakadatlan sápi- tozás, melyet a tönkrejutással fenyegetően nehéz viszonyok váltanak ki a kishitüekből! Takarékosan és céltudatosan lehet élni még akkor is, ha az ember esztendőben egyszer a ref. egyház batyu­bálján elkurjantja, hogy hát soh’ se halunk meg! * * * A gyermekim! réme: a difteritisz, kanyaró és vörheny ismét felütötte fejét. Itt is, ott is szór­ványosan jelentkeznek a betegségi esetek. A szü­lők aggodalma napról-napra növekszik. Mindenki védekezésről gondoskodik. Hasztalan ! Az abnormis időjárás kijátsza a legéberebb figyelmet is. Öt hónapi folytonos esőzés után beállott a fagyasztó hideg, — hó nélkül. Száraz, dermesztő fagy, ekete karácsony, a gyermekek fojtogatója. Csak a kinek gyermeke van, az tudja igazán, hogy mi az a szakadatlan aggodalom ? A rettegések, a szen­vedések — mint fekete hollók, — nagy seregben jönnek s az ember kénytelen könyüit elrejteni, hogy gyöngének ne látszodjék. Pedig nehezebb egy könyet elfojtani, mint ezeret kiönteni­Ki gyermek nélkül éli le. életét, annak nincs fogalma a fájdalomról: ki gyermektelenül hal meg, az soha sem tudja, hogy mi a boldogság. Mert minden gyermekszív egy kis paradicsom. * * * Milyen eltérő a külömböző nemzetek felfo­gása egyes dolgokról ! Hát még az emberek közt általában minő ellentétesen ítélnek meg mindent. Egy francia közmondásról jutott eszembe ez a gondolat. Én például végtelen tisztelője vagyok az asszonyoknak : kellő tisztelettel viseltetem minden vallásfelekezet papja iránt és rendkívül szeretem a madarak közt a galambot­S úgy vélem, embertál saim nagy része is igazat ad nekem abban, hogy asszonyt, papot és galambot tisztelni és szeretni kell- Most aztán alaposan lerántotta ebbeli véleményemet egy francia közmondás, mely igy szól : „Qui vént tenir nette sa maison, N’y mette ni fémmé, ni prétre, ni pigeon.“ Ki házát tisztán akarja tartani, ne tart­son asszonyt, papot és galambot­Azt, hogy „prétre“-t ne tartson, még meg­bocsátom a franciának, de hogy a „fémmé“ és „pigeon“ ellen is kikéi — azt elitélem ! Az ud­varias francia itt elvetette a sulykot. Laurion. Irta: kápolnai Pauer Vidor. Senkisem vitatja, hogy Athén, az emberiség művelődésének egyik legfényesebb gócpontja volt. A tudás és a művészet gyönyörű alkotásai, me­lyekben ott gyönyörködhettek a klasszikus ókor ösz- szes népeinek mintául szolgáltak. Attika félszigetén, ettől a káprázatos metropolistól délkeletre arány

Next

/
Oldalképek
Tartalom