Nagybánya, 1915 (13. évfolyam, 26-52. szám)

1915-11-18 / 46. szám

LL HI évfolyam.., 1915. novemter Ixó IQ. •iS-Ilx' szám. NAGYB ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. Előfizetési árak: Egész évre 8 korona, félévre 4 korona, negyedévre 2 korona, egy szám ára 20 fillér. Megjelenik minden héten csütörtökön reggel 8—12 oldalon. Felelős szerkesztő: ÉGL Y MIHÁLY. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Veresvizi-ut 14 szám, ahova lapköziemények, hirdetések s előfizetési pénzek küldendők. Hirdetések felvételnek Kovács Gyula könyvkereskedő üzletében Is. kedés, a prostitúció, annál inkább ért­hető lesz a közvélemény előtt is, hogy az élettel való kereskedelem már maga egy erkölcstelen elv, amely nem hogy büntetlenségre nem számíthat, — mint a prostitúció — hanem néhol meg sem tűrik, vagy a legszigorúbb állami fel­ügyelet alá helyezik, ha már egyáltalá­ban üzérkedés tárgya lehet még" a XX. században is az élettel való kereskede­lem, mint az ókori államok félvad em­bereinél. Az angol nemzetgazdák maguk lep­lezték a „summám jus summa injuria“ igazságával a kereskedelmi szabadság szédelgéseit. Mert hiszen az angol keres­kedőnél az a nagyhangú szabadság csak maszlag, amehlyel kirabolhatja az egész emberiség zsebeit szabadon és büntet­lenül. Kiszipolyozhatja épp úgy a hindi gyarmatok népeit, ezzel a jelszóval, mint ahogy tönkretette a skót, ír és angol munkásokat, bérlőket és földnélküli sze­gény népet. Ámde ő hindi kereskedőnek, az ír bérlőin 1:, a .skót munkásnak nem akar még emberi jogokat sem adni Hi­szen a leggazdagabb hindi nábobn k sem engedi meg, hogy vele egy asztal­hoz üljön le, sőt be sem engedi a meg­vetett s kutyánál alsóbb rendű állatnak tartott hindi néger, vagy a gyűlölt ír em­bert abba a házba, amelyben angol csa­lád lakik. Az amerikai elnök, a népszerű „Taddy“ egy Ízben egy néger születésű papot, tudóst is meghívott ebédre bizo­nyos egyházi ünnep alkalmával; — amint a néger tudós pap asztalhoz akart ülni A világháború tanulságai. November 17. A szabad kereskedelem jelszavát visszhangozták mindenütt a tanszékek, a sajtó- és törvényhozás, egészen a világ­háború kitöréséig. Amig a szabad keres­kedelem jelszavának gyártói le nem ve­tették álarcukat. Mert ekkor megmutat­ták az iszonyattól és undortól elképedt emberiségnek, hogy ez alatt a jelszó alatt ők büntetlen emberkereskedést, vagy élet kereskedést űztek. A magyar faj értelmi kiválóságának egyik bizonyítékául szolgál az a tény is, hogy a magyarság az emberi éleihez legszükségesebb táplálékot életnek ne­vezi s azt a kereskedőt, aki gabonával kereskedik, úgy nevezi, mint olyan üzért, aki — élettel kereskedik. Egy világháborúnak kellett tehát ki­törni, hogy egész Európa kiábránduljon a szabad kereskedelem bölcseségébe vetett hitéből s rájöjjön arra a nagy igazságra, amelyet a magyar nép ősidők óta hirdet, mondván, hogy a megéinelés- hez feltétlenül szükséges gabonafélék az életet képviselik egy nemzetre nézve Miután pedig a mások életével nemcsak hogy büntetlenül nem rendelkezhet a kereskedelem, hanem erkölcstelen dolog a mások életével üzérkedni olyan cél­zattal, hogy visszaéljen a szükölködők szorult helyzetével: ez a prostitúció nem képezheti szabadság tárgyát erkölcsös nemzetnél. Hiszen minél korlátlanabb az üzér­— a néhány száz főből álló társaság felállott az asztaltól, szörnyű felháboro- dássál tiltakozván e merénylet ellen s a keresztény néger papot mint kutyát ki­űzték a teremből a szabad Amerika ang­likán lelkészei. A valóságban igy néz ki a szabadság az angol társadalomban — másokra nézve. A folytonos sztrájkok az angol és görög demagógia szabadosságát a keres­kedelem terén szélhámosságnak mutat­ják be. Mert a valóságban láttuk, hogy ezek nem voltak mások, mint a kartel­lek — vagyis az erősebbek zsarnoksága, amelyet a rosszabbak kegyetlenül vissza­vertek, kegyetlenül követelvén, hogy a rosszabbaknak joguk legyen ahhoz, misze­rint a gyengék és nem elég rosszak nagy tömegét kiéheztessék és megzsarolhassák. Ez a jog, ez a kereskedelmi sza­badság (amelynek az állam nem mer határi szabni) immár a legnagyobb jog­talanság képében mutatta be magát a bámuló magyarság előtt, holott nemzet- gazdászaink és államférfiaink a világhá­ború efőtt mindig csak árra hivatkoztak, hogy mi is, mint az angol szász faj, a sza­badelvű eszméknek hódoljunk Ma már alig vau ember, aki ne szégyelné, hogy nem lát­ták be hamarább, miszerint a „minden“ szabadsággal felruházott kereskedelem mellett az állam a „semmi“ szabadság el­vével lesz kénytelen meghátrálni végre a belső ellenségek rettenetes pusztítása előtt. A világháború tanulságai között az a legelszomoritóbb, hogy nemzelgazdá- szaink és államférfiaink vakon hittek A „Nagybánya“ tárczája. Anyókát is bús anyaszive vitte De végtére a vonat is megállt. S anyókát, kedves, kérő szóra Eligazították a b ikák . . . A poszt. Harangmezőről anyóka elindult, Háta meghajlott, az arcza sovány, Bal válláról tarka motyója lógott És reménység csüggött a mosolyán. Sovány mellén reszkető szive rejted Goromba írást, baka levelet. Eperjes . . . Munkács .. . messze van a posztja ? Nem éhes e a drága, hős gyerek? »János fiam, — rebegte száraz ajka, — Egy éve már nem láttalak, szegény! Most elmegyek — és ahol megtalállak, — A föld alatt is megcsókollak én. Nincs olyan ur, aki eltiltna tőled, Hogy ne lássam meg újra, kék szem,ed, És a szivemre — ahonnan születtél, — Talán, utólszor, megöleljetek /« — Anyóka felült a postavonatra, De százszor gyorsabb a szív a vonatnál. A szívnek nincs távolság, képtelenség, S a messzeségbe, mint fehér galamb száll, Galamb száll . . . — János, a poszt, a lőportorony alján Kemény léptekkel sétált fel-alá. Anyára gondolt és harangmezőre, •— I Róza, az édes, emlékszik e rá? Anyóka vájjon siit-e még pogácsát, S gondol e rá, imával, néha, este? A réti fákat kósza szelek rázták ti megreszketett a posztos baka teste . . . János, a poszt, a lőportorony alján Anyára gondolt s a puska a balján Mint súlyos átok verte a kezét . . . Nem látta, csak, hogy mozdul a sötét, ti az imbolygó árny elébe kiáltott Aozélos hangon: » Megállj-, Haiti Lövök \ a Nem jött válasz. . . János lőtt .. . kötelesség .. . S tovább lépdelt, amig a várta jött , , . Huzella Ödön. A limanowai csata, Az őszi nagy orosz offenziva összeomlásá­nak a lengyelországi, Lodz körüli győzelmes harezok melleit, mintegy betetőzője volt a Lima- nowa mellett vivőit győzelmes csata, — egyúttal I a stratégiai művészet szemponjából is a háború egyik legfényesebben megkonezipiáU és keresziüí- vitt haditelte. Hadvezetőségünk e csatáról igen bő és részletes leírást adott ki, melyből az ese­mények összefüggése és egymásutánja a követ­kező képen alakul ki: Roth altábornagy 1914 november 24-én azt a parancsot kapta, hogy József Ferdinánd főher- czeg hadseregének alája rendelt részével Jorda- now-Chabovfka-Mszana-Dolán át támadja oldalba a Ljubicsis altábornagy csoportja elleu előnyo­muló ellenséget. A hadvezetőség figyelmét nem kerülte ki, hogy az oroszok kárpáti hadseregünk nyugati szárnyának frontja előtt a Hertnek-Ló- falu felé előretolt osztagaikat egy Bánfához közelebb eső állásba vonták vissza. Mivel más jelek is arra vallottak, hogy az orosz 8 hadse­regből eltolódások folynak nyugat felé, körülbelül Neu Sandec tájékára, azonnal intézkedések történ­tek további csapatok elszállítására Krakóból Tymbarkba. 1915 deczeaiber 5-éa Roth altábor­nagy csoportja folytatta eiőhaladását északi irányban Bochniagdovi műut ellen. Ezalatt Nsu- Sandecznél nehezebbé alakult a helyzet. Délu­tán foglyok vallomása állapján bizonyossá vált, hogy az orosz 7. hadtest részei a Kárpátokból kitörve megérkeztek a Neu Sandec körüli térbe. Ez a hir, bár ellentmondott a repülők jelenté­seinek, siet ette az előözönlő csapatok szállítását. Parancs adatott ki, hogy a Tymaborka érkező csapatok azonnal Limanowa leié meneteljenek. A Stramdonka-szakaszon, Rzegonciátöl északra a német csapatok túlerejű, észak és kelet felől T

Next

/
Oldalképek
Tartalom