Nagybánya, 1913 (11. évfolyam, 27-52. szám)

1913-11-06 / 45. szám

ATiTvri :úsm »saáiyiMOPAiiMX blmxitjjli». Előfizetési árak: Egész évre 8 korona, félévre 4 korona, negyedévre 2 korona, egv szám ára 20 fillér. ■Megjelenik mind " " ’ <3—12 oldalon. Felelős szerkesztő: ÉG L Y MIHÁLY. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Veresvizi-nt 14 szám, ahov lapközlemények, hirdetések s előfizetési pénzek küldendők. Hirdetések felvétetnek Kovács Gyula könyvkereskedő Üzletében Is. Az °gyseses a. Debitu­Az elmúlt napokban s légyen bármilyen politikai m* . — elismeréssel mondogatta, hogy a kul­tuszminiszternek igen jó szeme van. Sok olyan dolgot látott meg, amelyet a gyer­mekekkel megáldott apák és anyák régen sajogva tudnak. Azt például, hogy az elemi iskolából átlépni a középiskolába nagyobb ugrás, mint egy kiáradt folyót átugrani akarni. Azután, hogy valósággal Isten ellen való vélek a tízéves gyereket Ciceró ősi nyelvére fogni és deklinációk­kal nyaggatni. Meg aztán azt is nagyon régen érezzük, hogy egy kicsit nevetséges is, meg ostoba dolog is, hogy Odeacker királyról többet tanulnak a középisko­lákban, mint a berlini szerződésről és hogy Himalája meg Davalagiri borza- dalmas magasságát számokban inkább tudja a gimnázium növendéke, mint a maga határának halmát, hegyét. Az is egy régi sajgásunk, hogy a középiskolában a harmadfokú egyenleteket és a vele járó logarithmusokat jobban előveszik, mint a kamatos kamatszámítást, a ter­mészettudományokból többet tudunk az elméleti részből és alig tudunk valamit a kémiából. Az a rendelet, melyet a közoktatás­ügyi miniszter a középiskolai tanterv­' itő közoktatási tanácshoz intéz, egy túszra elmondja ezeket a régen ismert szülői kesergéseket és azt hisszük, hogy cg is indit egy egészséges szellemi agaimat az egységes középiskola felé. Mert közoktatásunk ezt a reformot el nem kerülheti. Azt a körülményt, hogy a gimnáziumok népesek, a reál­iskolák néptelenek, egy okos tantervvel megszüntethetjük. Mi sok ezren már régen mondjuk, amit a miniszter most pedz, hogy a latin és görög nyelvnek túltengő oktatása megterheltetése a gyermekiélek­nek, anélkül, hogy az éleiben valami nagy hasznát látná. És mihelyt a nyelvek túl­tengő tanítása megszűnik, több időt nye­rünk a reállárgyakra és a reáliskola egyszerűen olyan tantervet kaphat, ami­lyen atyafiának, a mostani gimnáziumnak van. Ezzel megteremtődik az egységes középiskola, mely ugyan szakit a klassziss hagyományokkal, de a modern élet leve­gőjéből annál többet enged a tantermekbe, amelyeknek erre a levegőre olyan nagy szükségük van. Mindenesetre komoly mérlegelést igényel az is, hogy az elemi oktatás szemléltető és kifejtő módszere helyébe olyan egyenesen megcsináljuk-e némely középiskola ósdi szellemében vezetett prelegáló tanítási módot. Tessék elkép­zelni azt a gyermeklelket, amelybe a tanár ur magyarázó módon ismereteket ömleszt, holott azelőtt az önkifejtő mód­szer keretén belül játszva jutott a maga képzeteihez, fogalmaihoz és ismereteihez. A tanárképzés terén kell formálni az oktatás módját és odahatni, hogy az alsó osztályokban a tudós tanár le tudjon ereszkedni arra a szintájra, ahol a gyer­mekek leikével találkozhat. Nem általá- noskodunk, mert kivétel mindenütt van és némely tanár hivatása szeretetéből úgy is gondol ezzel az elsőrendű nagy feladattal, ha képzésének iránya mást is szabna elébe, — de mindenesetre szükség van általános jellegű és olyan intézkedésekre, hogy a középiskolának legalább I-ső osztályában a növendék ismereteinek megszerzésében ne lásson olyan nagy ugrást, mint amelynek neki iramitják, — némely helyen. Őszintén félünk attól, hogy a mi­niszter szózata rossz helyre van adresz- szálva. A közoktatási tanács a tudomány régi emlőin táplált öreg vaskalaposokból áll jobbára. Emlékszünk, hogy negyed­századdal ezelőtt micsoda viaskodás volt a középiskolai törvény tárgyalásakor a klasszikus nyelvekért és akkor tényleg győztek is a — klasszikusok. Mert a kérdés, melyet a miniszter megfogott, nem olyan uj, mint ahogy némelyek hiszik. Régen érzik már a tanügy me­zején, hogy a német scolasztikusok esz­meáramlatából valahogy ki kellene ver­A „Nagybánya“ tárczája. A török nő. — Edmondo De Amicis könyvéből. — Ha látni akarjuk a muzulmán szépnemet, menjünk el egy nagy ünnepnapon az európai »édenvizekhez« az Áranyszarv végén, vagy az ázsiai »édes vizekhez« Anaduli-Hisszár falu szom­szédságában. Nagy nyilvános kertek ezek, tele igen sürü csalitokkal, egy-egy kis folyó szeli át mindeniket. Szanaszét kávéházak és csorgókutak. Ott egy nagy pázsitos síkságon diófák, fenyők, platánok, szikomorfák árnyékában, a melyeknek lombjai megszakítatlan zöld pavillonokká borul­nak össze, ahová be nem hatolnak a nap suga­rai, ezrével látja az ember a lörök nőket cso­portonként és körben ülve, rableányoktól, eunu- koktó', gyermekektől körülvéve, amint ozsonnáz- nak és mulatnak fél napon át a közönség vég­telen jövés-menése közepette. Ahogy odaérkezünk, mintha egy álomkép tárulna elénk. Temérdek hó­fehér fátyol, skárlátvörös, sárga, zöld, szürke fe- redzse, ezerféle színbe öltözött számtalan rable- ánycsoport, sürgő-forgó, fiúsán öltöztetett kis le­ánysereg, nagy szmirna-szőnyegek a földön, kéz- ről-kézre adott arany- s ezüstserlegek, diszruhás török kávésok, akik gyümölcsöket, fagylaltot hor­danak körül, táncoló cigánynők, zenélő bolgár pásztorok. A fákhoz kötve selyemmel, aranynyal fölkantározott lovak kapálóznak. Pasák, bégek, fiatal gavallérok nyargalásznak a folyó mentén. A távoli tömeg úgy hullámzik, mintha valami kaméliás- vagy rózsás-kert rezegne. Szünet nél­kül jönnek a tarka kakok és fényes fogatok, uj meg uj színeket öltve, a színeknek ebbe a ten­gerébe. Éneklés, fuvolaszó, török sípok, kaszta- nyettek, gyereksirás hangja zagyván vegyül össze e zöld, árnyékos helyen, hol egy egy pontról gyö­nyörű kilátás nyílik a távoli tájakra. Mindez olyan felséges, olyan szokatlan látványosság, hogy az első pillanatokban szinte szeretne az ember tapsolni és fölkiáltani: — Éljen! — mint valami színpadi látványosságnál. * * * Ám itt is, ebben a zűrzavarban, a legna­gyobb ritkaság tetten érni valamelyik török férfit meg egy nőt, hogy szerelmes pillantásokat vál­tanak, vagy összemosolyognak, érthető jeleket adnak egymásnak. Náluk nem megy az udvarlás »coram populos«, mint a mi országainkban; ott nincsenek melancholikus silbakok, akik föl s alá sétálnak az ablak alatt, sem pihegő hátvédek, a kik három óra hosszat is eljárnak az imádott- juk nyomában. Az egész szerelem otthoni dolog. Ha egyszer-máskor, valamelyik magános utcában meglep az ember egy fiatal törököt, a ki egy rácsos kis ablakra nézeget föl, amely mögött fe­kete szempár csillog, vagy egy fehér kéz villan meg, bízvást rá lehet fogni, hogy az vőlegény. Csak a vőlegényeknek van megengedve a kerül­getés, kisérgetés, meg a hivatalos szerelem egyéb gyerekességei, mint a távolból való jelbesződ vi­rágnyelven, szalag, vagy ruha és öv színeivel. Es ebben a török nők mesterek. Ezerféle tárgyuk van, köztük virágok, gyümölcsök, füvek, tollak, kövek, melyek mindenikének megvan a maga konvencionális jelentése: vagy egy jelző, vagy egy ige, vagy egész mondat, úgy hogy egész le velet tudnak kifejezni egy virágcsokorral. Egy dobozba rakott legkülönbözőbb apró tárgyak, a mik mintha csak véletlenül kerültek volna együvé, ezernyi dolgot mondanak el. Minthogy minden tárgy jelentése rendszerint versben van kifejezve, minden szerelmes kész poéta és csinos kis köl­teményt ir öt perc alatt. Egy szegfűszeg, egy pa­pirosszalag, egy papírdarab, egy szeletke körte, egy szappandarab, egy gyújtószál, egy darabka aranyfonál, egy csipetnyi fahéj és bors, — azt jelentik : — Régóta szeretlek, — érted ég, eped a szivem — szerelem öl miattad. — Adj egy kis reményt, ne utasíts el, — felelj csak egyetlen szóval I A szerelmen kívül még temérdek egyéb dolgot elmondanak igy: tudnak szemrehányást tenni, tanácsolni, figyelmeztetni, hirt adni és a fiatal leányoknak, az első szívdobogások idején, sok dolgot ad, amig megtanulják ezt a jelképes frazeológiát, hogy tudjanak vele hosszú leveleket írni a szép húsz éves szultánokhoz, akiket ál­mukban láttak. Es ugyanezt tudják tenni a taglejfések nyel­vén, melyek egyike-másika igen kecses. Mikor a férfi úgy tesz, mintha tőrt döfne a szivébe, ez azt jelenti: A szerelem kinja gyötör! — Es felel a nő neki, leeresztve két karját úgy, hogy kinyí­lik egy kissé elől a feredzse, s ez azt teszi: — Kitárom előtted a karjaimat 1 De nincs talán egyetlen európai sem, aki valaha látta volna ezeket a dolgokat, amelyek egyébként ma már csak inkább a tradícióban, mint a gyakorlatban élnek; az ember török fér­fiaktól sem tudja meg ezeket, mert ők elpirulná­nak ilyeneknek az említésére, hanem legföljebb valami naiv hanum révén, aki elmondja valame­lyik keresztény barátnőjének. * * * Ily módon lehet megismerni a török nők öltözködési módját is a hárem falai közt, ezt a

Next

/
Oldalképek
Tartalom