Nagybánya, 1910 (8. évfolyam, 1-21. szám)

1910-03-31 / 13. szám

1910. márczius 31. NAGYBÁNYA 3 S az állam az alkoholizmus ellen szigo­rúan küzd! Küzdelmének újabb bizonyítékát adja majd a választásokon. Mert ma jobban, mint valaha, a szesz dönti el a magyar nemzet sorsát! Sirathatjuk ezt a sorsot! . .. Az idő. Márczius 30. Fura egy időjárás biz ez a mostani. Egész februárban szépen sütött a nap, az ember azt hitte, hogy meleg van, (mert valójában íoga volt az időnek), előkerült a szekrény mélyéből a tavaszi felöltő, — s ime most! Mintha az el­mulasztott telet akarná pótolni, fagy nap-nap után. Nem azon ütközhetni meg, hogy fagy; hisz elő szokott ez fordulni még májusban is, nem április elején, a bolondok hónapjának küszöbén, de tudj1 Isten, hozzászoktunk már a meleghez, s az ember fogvacogva emlegeti, miért e különös idő? A tudósok nagyképüsködve előre hirdet- getik az időt, nem is szólva a leveli béka szájá­ból a kenyeret elvevő időjósokra. Mennyi arczátlan szemfényvesztés kerül e czimen a nagyközönség elé, kezdve a kalen­dáriumokban olvasható »százesztendős jövendő- mondótok egész fel, mondjuk proff. Falbig. El kell ismerni, hogy a tudomány egy napra talán előre megmondja az időjárást, prog­nózisa a depressiók általános összehasonlításán alapulva meglehetős megbízható, de okvetlen teljesülésre mégsem tartanak igényt. Komoly, tudományos következtelés alapján állapítják meg az úgynevezett kritikus napokat is, a csillagok járásának megfigyelésével, hisz a régi rómaiak is, akiknek asztronómiájuk valóban nagyon alacsony fokon állott, észrevették, hogy egyik-másik uralkodó csillag felkelte, vagy le- nyugta mennyire befolyásolja az időjárást. De ha ezek a kritikus napok nem telje­sednek be a jóslat szerint, még nem a tudomány hibás. A hypothezis volt helytelen, igy a belőle vont következtetés sem lehetett helyes. Igaz, hogy ha valaki megfigyeli az időjárást és a barométert, arra a meggyőződésre jut, hogy sohase mutatnak egyformán, vagy az idő extem- porizál, vagy a barométer. E malicziózus megjegyzést nem szabad lett volna ugyan tenni, de jól esik néha-néha a mindenható tudományon is csípni egyet. Hogy a tudomány jóslásán kívül mi min­denből következtetnek az időre, az aztán a mulat­ságos. A Gyertyaszentelőkor barlangjából kibúvó medve, a béka kurutyolás, a reuma, a nap véres lemente stb. és még ezer meg ezer, vidékenkint csalhatatlannak bizonyult más-más körülmény ' biztos támpont az időről való jósolgatásra. Az a kis faházikó, amelyet oly sok ablak­ban lehetett régente látni, a bennelévő fura kis figurával, még az is időt jósolt. De ennek a figu­rának még csak meglehetett bocsátani a tévedést. De mikor az ember jósolgat s nem üt be, bizony már inkább lehet bosszankodni. Mulat­ságos, de bosszantó is pl. az az eset, ami mos­tanában történt Parisban egy időjóssal a Szajna áradásakor. A monsieur folyton szép időt jósolt, a Szajna pedig folyton áradt, már ki is öntött, de ő még mindig »változatlan derűs, verőfényes«- nél tartott. Persze, hogy a végén a kis öreget leintették, mire behúzta csápjait s többé nem jósolt. Később kisütötték róla, hogy kalapból húzott sorsot arra, hogy mit jósoljon. Stilszerü volna, ha mi is jósolnánk valamit előre, hisz nagyon érdekli a gazdaembert, hogy soká tart-e még ez a fagy, mely a baraczk ter­mést már úgy is tönkre telte. Megpróbáljuk tehát, de csak olyan dodonai szellemben, mint egy közelünkben fekvő városról csufondárosan em­legetni szokták, hogy szombaton kidobolják: »Ha eső (és fagy) nem lészen, szép idő lészen.«; A mi prognózisunk is ez. Tánczolva a halálba. — Háromszáz ember tűzhalála. — Márczius 30. Szalmár vármegye a föltámadás ünnepén szivet facsaróan mély gyászba került, mely gyász messze túllépi a lokálitás kereteit s igaz részvétet, megdöbbenést kell hogy fakasszon mindenütt, hol a szivekből még nem veszett ki a humanitás érzelme. Egy virágzó, jómódú község reményteljes fiatalsága, ifja és leánya pusztult el a legrette­netesebb halállal azon a tánczmulatságon, me­lyet husvét első napján üköritó fiatalsága ren­dezett a ref. egyház javára. Egy egész falu fiatalsága, dísze, gyönyö­rűsége! A nyalka, büszke legénység, a szépsé­ges leányzók, a viruló ifjú asszonyok egész so­kasága. Sőt mintha e rettenetes áldozat sem lett volna elég, odapusztult a szomszédos köz­ségek mindkét rendbeli fiatalsága is, kik a ven­dégszerető, hívogató szóra Ököritóra mentek, hogy vigasságban töltsék husvét szent estéjét. Ki gondolta volna, hogy amidőn össze- gyülekezének tánczos, fiatalos jókedvvel a gá­lyákkal, zászlócskákkal, lámpionokkal szépen feldiszitett tánczhelyiségbe, tulajdonképen a ha­lál pitvarába gyülekezőnek, honnan nincs többé visszatérés. Hogy a vidám, enyelgő, szives és széptevő beszéd pár óranegyed múlva halálorditássá, halálhörgéssé válik. Hogy a nyájas, mosotygó, piruló arczok nemsokára halálra válnak s iszonyattá torzul­nak a rettentő kinhalálban, mely ott leselkedett három-négy falu boldogságban úszó fiatalságára. Bevégeztetett! Háromszáz-négyszáz egyszerű fekete ko­porsó hirdeti vármegyénk megdöbbentő gyászát. Háromszáz-négyszáz koporsó, melyekben egy község fiatalsága nyugszik. Mintha Ököritó felett az évszakokból ki­esett volna a rügyfakasztó, virágot termelő tavasz. Volna-e köny, volna-e jajszó, volna-e oly siró, panaszos hang, mely méltóan ki tudná fe­jezni azt a mérhetlen gyászt, mely Ököritóra s vármegyénkre szakadt? Hiszen elképzelni is rettenetes, hogy egy községben, mely megelégedett szívvel örül az életnek, máról-holnapra ne legyen ház, mely­nek ravatala ne volna. És egyre temetésre kongnak bongnak a ha­rangok ! Temetik egy egész falu összes fiatalságát! És az ismeretlen halottak koporsója fölött kiszökken a könny a szemekből. Mintha csak a virágba boruló tavaszt siratnánk, melyet el­vesztettünk örökre. * Az ököritói megdöbbentő s szinte párat­lanul álló katasztrófáról a fővárosi lapok ki­merítő, részletes tudósítást hoztak. A mi tudósí­tásaink is úgy szólanak, hogy a rettentő katasztrófának, mely úgyszólván az egész báli közönséget tüzhalálra juttatta, egy fölrobbant petróleum-lámpa volt az okozója, mely fölgyuj- totta a tánczleremül szolgáló pajta díszítéseit, a tavalyról ott maradt s egészen megszáradt galydiszitéseket s a tűz hihetetlen gyorsasággal harapódzott el a nádtetőre. Pillanatok alatt történt az egész s pillanatok alatt lángban állt az egész tetőzet. lem . . . Abban a nemes, nagy szívben, amelyet eleddig egészen a fejedelem iránt való eszményi rajongás töltött be, most hirtelen valami soha­sem érzett melegség és végtelenül édes bizsergés támadt ... És az imádott hős félisteni alakja mellett ott ringatózott már szelíden annak a rajongó szívnek kristálytiszta mélységein egy harmatos, gyönge virágszálnak a képe is: a kis Kőszeghy Zsuzsikáé. Ha volt vendégség, ha nem volt, hiva és hivtalanul is mindennapos látogató lön ezentúl a Bercsényi-portán Mikes uram. A reggeli ájta- toskodás után az udvari kápolnából egyenesen odavezetett útja. — Hozta Isten, édes, aranyos Kelemen bácsi — szaladt fogadására Zsuzsika — mi, jót hozott énnékem ? — Semmit, picziny kis madaram, vagy még annál is kevesebbet: csak jó magamat, la — volt a rendes válasz. De Zsuzsika ezzel a semmivel is megelé­gedett volt, mert egyszeriben olyan hangos jó­kedve kerekedett mindig Mikes uram jöttén, hogy csak úgy zengett belé a kis örmény pa­lota. Ki nem fogyott a pajkos, bohó kérdezős- ködésből, kaczagásból, nótázásból. Csengő édes hangján csak rá-rákezdett arra a bájos virág­énekre, a Mikes kedves nótájára: Ne menj el galambom, Ne repülj el tőlem, Rakok puha fészket Rózsafa-erdőben . . . És, mig a ház ura labanczok hijjában jobb sorsra méltó virtussal Rodostó erdeinek vadjait üldözé künn, a halmos völgyes határban, oda­haza az asszonynép, Bercsenyiné, meghitt barát­nője, Kajdacsyné asszony, meg a kis Zsuzsika Mikes urammal szellemes tereferével enyhitgeti a hosszú napok egyhangú unalmát. Az ifjonta világ-szép Bercsényiné bájait, bizony, kegyetlenül tépegetni kezdé az elmúlás fuvalma. Gyöngült, fogyott, senyvedt a nagyasszony napról-napra. És olyan édes megnyugvással töltötte el az a gondolat, hogy szive kis Zsuzsikáját, ha már távoznia kell ama más világok felé, a Mikes Kelemen nemes, hű szivére hagyja itt. Rajta is volt, asszonyi apró kedves furfanggal elő is segité, hogy a két egymáshoz vonzódó szív való­sággal egybe is forrjon. Mikes éles szeme észre is vette ezt, hálás is volt érte. Órák hosszat mulattatá a kegyes matrónát az elvirágzott szép idők illatos emlékeivel . . . Amikor Zsuzsika belefáradt az olvasásba, ő vette át a szerepet és könyv nélkül szavalta tovább a Vépi Vénus lágyan folyó, hízelgő verseit. Szívesen, édes örömest tért vissza napról-napra a már neki szörnyen unalmas, százszor agyondicsért, agyon­koptatott múltba, Bercsényi elvirult múltjába azért a bimbózó, igéretteljes, édesen sejtelmes jövőért, ami a Zsuzsika bogár szeméből, édes gerlekaczagásából nevetett feléje. Ah, különösen az a beszédes, meleg kaczagás, ahogyan senki más nem tudott kaczagni, az babonázta meg végképen a szegény, borongó Mikes bizalmas, jó szivét. Dehogy gondolt ő arra, hogy abban hamisság, tettetés lehetne! És ki tudja, akkor nem is volt még talán . . . De késett szerelmének imigy szépen lom­bosodó bokrát egyszerre csak fonnyasztó vihar tépte meg. Ugyanaz, amelyik Bercsényiné élete fáját ketté törte. A nagyasszony halála után vége lett az idillikus, édes pásztoróráknak. A társaság előtt bezárult a Bercsényi-ház kapuja és Mikes is, ha be-be nyitott: nem fogadta már a régi su­garas szeretet. Zsuzsikának csodálatosképen mindig akadt ilyenkor valami sürgetős dolga. Bercsényi örökké zsémbelődött vendége előtt. Hogy már senkiben sem lehet bízni. Ezek a cselédek is mind megromlottak. Ha az ember mindig a sarkukban nincs, kipusztitják, tönkre­teszik. Ő maga is rokkant, nyavalyás már. Való­ságos istenáldás házán a kis Zsuzsika. — Ami terajtad áldás, átok lészen az én Magyar Vnlkánczementgyár Részvénytársaság Központi iroda: Budapest, V., Sas-utcza 25. sz. — Telefon-sz.: 107-16. Gyártelep: Selyp. — Telefon: Hatvan 46. A t A y. 1 . Elsőrendű Selypi portlamdozementet, Vulkánportland ozementet, kitűnő öL JLL1 • minőségűt, mely a portlanozement szabványait 5O°|0-kal túlhaladja.

Next

/
Oldalképek
Tartalom