Nagy Iván emlékezete - Nagy Iván Könyvek 6. (Balassagyarmat, 2000)

NAGY IVÁN ÉLETÚTJA - Praznovszky Mihály: Nagy Iván, a Magyar Tudományos Értekező szerkesztője

lenik meg a bibliográfiai adatok között a Tragédia könyvalakbeli megjelenésének híre is. (II. köt. 99. p.) A pontos leírás így szól: „Madách Imre. Az ember tragédiája. Dráma költemény. Kiadta a Kisfaludy-tár­saság. Pest. 1861. Nyomt. Emich G. 8r. 2181. Nem árultatik." Ez az utolsó megjegyzés azt a tényt jelzi, hogy a könyv nem került könyvárusi forgalomba. A Kisfaludy Társa­ság tagjai kapták meg könyvilletményként, csak a második kiadás került a könyvke­reskedésekbe. Végezetül még két kisebb hír jelent meg, amely érinti Madáchot. Az egyik kü­lönösen kedves lehetett a lapszerkesztő Nagy Ivánnak, hiszen egy új lap megjele­néséről számolhatott be, amely ráadásul Balassagyarmaton látott napvilágot. Elő­ször csak egy mondat jelent meg (I. köt. 465-466. p.), amelyben átveszi a hírt: „Ba­lassagyarmaton Jeszenszky Danó szer­kesztése alatt Felvidéki Közlöny című lap fog megindulni." Majd az első szám után már valamivel bővebben kommentálta az eseményt: „Balassagyarmaton - írja - szin­tén octob. elejétől kezdve 'Felvidéki köz­löny' című lap jelenik meg, szerkesztője a jeles készültségű Jeszenszky Danó. Mu­tatvány száma Madách Imréről, Szontagh Páltól stb. hoz cikkeket." (II. köt. 176. p.) A másik a Tragédia egyértelmű kora­beli sikerének újabb egyértelmű bizonyí­téka, hiszen az első idegen nyelvű fordí­tásokról szól, pontosan a Ditze Sándor ál­tal készített német nyelvű kiadás lehető­ségéről, amely aztán meg is valósult. A Kolozsvári Közlönyből vesz át egy hírt Nagy Iván (II. köt. 492-493. p.), amely szerint „Dietze Sándor, ki a magyar nyel­vet pár év óta tekintélyes megbízás foly­tán hazánkban tanulmányozza, s Vörös­marty, Petőfi, Arany, Dózsa stb. több köl­teményét igen sikerülten fordítá már né­metre, közelebb az 'Ember tragédiája' for­dítását végezte be." Az Értekező szerzői Szükséges néhány sorban bemutatni az Ér­tekező munkatársait is, keresve azokat az összekötő szálakat, melyek a szerzőket e laphoz, illetve a két szerkesztőhöz kötöt­ték. 16 Knauz Nándor, a másik szerkesztő (1831-1898) kiváló felkészültségű törté­nész, a magyar egyháztörténet írás nagy személyisége lesz. Ekkor már akadémiai tag, a pozsonyi és az esztergomi levéltá­rak kutatója. Az Értekező kiadása idején esztergomi könyvtáros, érseki levéltár­nok, így semmiképpen nem tekinthetjük a Nagy Ivánnal való közös munkálkodást véletlennek, hiszen hivatásuk, érdeklődé­sük többszörös szállal kötötte össze őket. S esztergomi munkahelye magyarázza azt is, hogy a lap kiadóhivatala ebben a város­ban volt jegyezve. Id. Bartal György (1785-1865) ekkor már igen idős államférfi, nagy és tekintélyes közjogi múlt áll mögötte. Kedvtelésből írt történeti és jogtörténeti munkákat. Botka Tivadar (1802-1885) ugyancsak az idősebb nemzedék tagja, tekintélyes jogtörténész és akadémikus, Bars megyében élt, e me­gye múltját kutatta. Csery József (1807-1866) Nagy Iván közvetlen munkatársa, ő is az Egyetemi Könyvtár egyik őre. Zólyom megyei származású a történeti kérdéseken felül irodalomtörténeti kutatásokkal is foglal­kozott. Csete Antal prépost, esztergomi őr­kanonok (1804-1872) kevés publikációt je­lentetett meg, ez a Gizella királyné sírját kutató tanulmánya a legjelentősebb műve. Fabó Andrást (1810-1874) már említet­tük. Nagy Iván földije, hiszen Losoncon született. Nagyon sokat publikált, 38 évig tartó agárdi evangélikus lelkészsége elle­nére sem szakadt el a levéltáraktól. Frak­nói Vilmos (1843-1924) mint említettük, ekkor végzi a pesti egyetemet. A jelentős egyházi pályafutás és történetírói teljesít­mény első lépcsőjénél Nagy Iván segítette 115

Next

/
Oldalképek
Tartalom