Pásztor Cecília: Senkiföldjén - Dokumentumok a Nógrád megyei zsidóság holocaustjáról - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád megyei levéltárból 45. (Salgótarján, 2004)

Lágerlélet. Auschwitzba deportáltak és kisegítő munkaszolgálatosok visszaemlékezései

tam benn a kórházban, ami rette­netes volt a sok tífuszos között. Utána még két vagy három hét, nem tudom most pontosan meg­mondani, valahogy kiesett, de az rémlik, hogy július elején jöttünk el onnan. Nekünk magyaroknak volt a legrosszabbul megoldva a hazajutási lehetőség Magyaror­szágra. Ha mi azt mondtuk volna, hogy csehszlovákok vagyunk, már régen hazahoztak volna bennün­ket. Ők többször indítottak vago­nokat, transzportokat, és ha annyi eszünk lett volna, hogy azt mondjuk, fülekiek va­gyunk, akkor már régen itthon lehettünk vol­na. A magyaroknak volt a legnehezebben megoldva a hazahozatal. Mi mindig ilyen ki­sebbségben voltunk. Bergen után kilenc hónapot töltöttem egy svédországi szanatóriumban. 1946. június végén jöttem haza. Mártiról tudtunk már Svédországban. Azt mondja Évi: mindjárt jobban leszel, olyat mondok neked. Jött egy távirat anyukáéktól. Ők ezt is a csehszlovák­okon keresztül adták föl. Mi is rajtuk keresz­tül tudtunk velük levelezni. Hogy ez hogy lehetett? Volt egy rokonunk, Mancika, nem messze a határtól, a Kismalomban, és az ő se­gítségével leveleztünk. Anyukáék azt írták, gyertek haza. Szécsény Davidovich Dina Dina Davidovich De Unikel szécsényi vallásos család gyermeke: édesapja, Davidovich Ignác a hitközség kántora és metszője volt. 1986-ban, Retorno a la vida címmel jelentette meg visszaem­lékezéseit Mexikóban, amelynek angol változatát Somogyi Magda fordította magyarra. A Visszaté­rés az életbe című könyvet Szécsényben, 2001-ben rendezte sajtó alá Galcsik Zsolt. Az idézetek a 41-51. és a 84-105. oldalról valók. Azután, május havának egyik forró napján, a rendkívüli szállítmánnyal telt vagonsor megállt és fél napig vesztegelt. Senki nem jött oda eny­híteni szánalmas helyzetünkön. Hová érkeztünk? Mi lesz velünk? Nem tudtuk, ahogyan azt sem, hogy Auschwitzban vagyunk, a ma már ismert helyen, a náci barbarizmus egyik legnagyobb halálgyárában. Hosszú ide­ig nem hallottunk arról, hogy Lengyelország­nak ezen a Hitler által megszállt területén lé­tesült egy gigantikus gyűjtő- és megsemmisí­tő tábor, számtalan emberélet kioltására. Végre megnyitották a lakatokat, leszedték a vagonajtókat záró láncokat, a rámpák is vissza­kerültek. Kitódultunk a bűzből, fullasztó hőség­ből. Sóvárogtunk levegő és napfény után. A nap erősen tűzött, a félhomályos vagont elhagyva időbe telt hozzászoknunk a fényhez. Amikor si­került teljesen kinyitni a szemünket - ahogyan sejtettük egy vasútállomásra kerültünk, amely sínek nélküli, hatalmas térségbe torkol­lott. Magasfeszültségű árammal feltöltött drót­kerítés övezte a teret, szétszórtan őrtornyok áll­tak, és német katonák valóságos hadserege őr­zött minket pórázon tartott kutyákkal és gép­fegyverrel. A nagy létszámú, fölfegyverzett ka­tonaság láttán már-már azt hittük, félnek tő­lünk, a védtelen, békés zsidó tömegtől. Külö­nös, hogy ennyi fegyverrel, ennyi kutyával kel­lett vigyázniuk ránk. Ismétlem, halvány fogal­munk sem volt a hollétünkről. Felpillantva, hir­telen észrevettem egy körülbelül öt méter ma­gas, nyitott kaput, homlokzatán ezzel a felirat­tal: „Arbeit macht frei" (A munka szabaddá tesz). Mutattam Mamának és Magdának a fel­iratot, hozzátéve: „Látjátok, mi van ott? Bizto­san dolgozni hoztak ide." Anyánk elgondolkoz­va nézte, aztán így szólt: „Te még csak 13 éves Hall of Namés Salgó Adolf Balassagyarmat 171

Next

/
Oldalképek
Tartalom