Műtárgyvédelem, 2010 (Magyar Nemzeti Múzeum)

Görbe Katalin: Szent Jakab csodája

Műtárgyvédelem 35 középkori zarándokúthoz kapcsolódik, amely a Németalföldről, illetve Eszak- Németországból Franciaországon át a spanyol Santiago de Compostelába irányult. A zarándokok az éjszakákat kolostorokban, fogadókban vagy temp­lomok koldus-szárnyékában töltötték.5 Feltehetőleg egy ilyen zarándokszállás­ról származhat ez a Szent Jakab csodá­ját ábrázoló kép is. A festmény kormeghatározását segítik a képen megfigyelhető öltöze­tek is, amelyek a 17. századi németalföldi viseletre utalnak.6 * A női kendőre helye­zett kalap jellegzetes, de a botok és maguk a kalapok, az azokon látható zarán­dokjelvények (kagyló és keresztbetett zarándokbotok) is megfelelnek a korábbi zarándoköltözetek típusainak. A fogadós hazug természetére utaló szimbólum a fogadó cégérében a róka, illetve a tőr a fogadós oldalán'. A festmény datálásában fontos szerepe van a jelenetek alatti szövegeknek is (6. kép). Manfred Koller8 véleménye szerint a kezdőbetűk kalligráfiája és az írás nyelvezete szintén a 17. századi, észak-német eredetet támasztja alá. A helyenként töredékes szövegek fordítása a következő9: A jelenet alatti szöveg: S. Jacobs Grab zubesuchen Sindt.. .gezogen sindt „Szent Jakab sírját meglátogatni odazarándokoltak Durch einen falschen Wirdt betrogen Egy hamis kocsmáros által megcsalattak!’ B jelenet alatti szöveg: Der einen Golden Kopp gantz heimlich Bracht, dem »Bgy arany kupát titokban hoztak Alten Vatter in seinen pilgram Sack staeckt Öreg apának zarándok zsákjába dugják” A C jelenet alatti szövegből csak töredékek értelmezhetőek: ... den Vatter betrogen... ...a megcsalatott apát... A képről leszakadt feliratos részlet leginkább a C jelenet alá volt beilleszthető, de mivel a pontos helyét nem tudtuk megállapítani, ezért nem közvetlenül a vászon folytatásában ragasztottuk a kép aljára. Ennek szövegéből csupán szótöredékek maradtak meg: ... Der __Den ... (Köp?) ... * *4 S§ ^íutfiv All # 6. kép. A szöveg feltárás közben. Fig. 6 The text during the revealing. Szacsvay Éva közlése. Domonkos László közlése. Szacsvay Éva közlése. Koller, Manfred osztrák művészettörténész és restaurátor. A fordításért köszönet Lakatos József Péternek és Kovács Józsefnek. 52

Next

/
Oldalképek
Tartalom