Mitteilungen des Österreichischen Staatsarchivs 36. (1983)
NOFLATSCHER, Heinrich – SPRINGER, Elisabeth: Studien und Quellen zu den Beziehungen zwischen Rudolf II. und den bosnischen Christen
Studien und Quellen 61 8 Bertucci an Rudolf II. 1595 Oktober 26, Prag (Memorandum) Bitte um Unterstützung aus Zengg zur Eroberung Clissas. Schlechtes Einvernehmen des protestantischen und venedigfreundlichen Hauptmanns von Zengg mit Lenkovich. Unverletzlichkeit der Kirchengüter und Güter der Christen. Aufstand der Bosnier nach der Eroberung Clissas, Einnahme der Festung Jaice und Einmarsch eines kaiserlichen Heeres von 12.000 Mann. Hoffnungen auf einen Bruch Venedigs mit den Türken. Bitte der Verbündeten um Länder, Würden, Geld und um das Recht selbständiger Verwaltung unter einem kaiserlichen Gubernator. Stiftung von Malteserkommenden und Wiedererrichtung des Priorats Ungarn in Vrana unter kaiserlicher Lehenshoheit. Aufstand der Albanier, daher Kontaktaufnahme mit dem Papst und Spanien wegen versprochener Hilfsgüter. Original, Bertucci ganz eigenhändig: HHStA Ungar. Akten 356 fol. 55 r—58 r. Sacra Cesarea Maestá, Fra Francesco Antonio Bertucci, cavalier Ierosoli- mitano, devotissimo servitore, le fa sapere che, per effetuare l’importan- tisimi negocii da me ala Maestá Vostra proposto, sono necesarie infrascrite provisionia). E perché dale letere, fedi, patente et altre scriture che si pre- sentano conoserá il stato dii negociio, e quante sieno state le mie faticosi et pericolosi travaglii di molti ani per ridurla al termine che si ritrova, non la fastidirö con lunga relacione, rimetendomi dar minuta informacione dil tuto a chi comandará la Maestá Vostra Cesarea et che sia tenuto il negocio tra la Sua imperial persona, la mia et quella ehe averá da nego- ciarlo. Prima: Per meter in poter della Maestá Vostra la forteza inespugnabil di Chlissa, dala quale ne seguirá la ribelione di tuti queli populii dil con- torno et pres[idi] di altre forteze come di Salona 1), dila forteza dil Saso2) et un’altra forteza chiamata Nare3) et un’altra verso Sign4) et Cetine5); et se bene li conplicii da loro medesimi pono b) efetuarla tuta via, per piü sicureza dil negocio desiderano una dozena di gentilomini di valore, li quali restarano ala cura di deta forteza. Et questi ano d’andar con le barche di Segna6) et piu con deti gentilomini al numero di 100 valorosi omini, non che siano di bisogno per aquistar et inpatronirsi dila forteza, ma per dar magior animo, si ali conplicii come ali populi, di confirmarsi nela riso- lucion posa [!] e anche in ogni ocorencia per loro magior sicureza. Al capitano di Segna7) chiamarlo in corte, perché non sia de inpedimento. A inter ceto letere de complicii, negava; dopoi, non lo posendo negare, confess; voleva far mile inpedimenti per eser ereticho. Non lo vogliano li interesati, pocho inteligente coi signor Lencovieh8), avendo tratenuto le barche doi mesi, non le madar c) fora d) comese dal deto signor Lencovieh, eser suspeto per la streta praticha ehe tiene con le galere veneciane. Biso- gnará far provisione di cargar e) barche quante si potrá, meniaf), polvere,