Mitteilungen des Österreichischen Staatsarchivs 21. (1968)

VAGO, Bela: Österreichische konsularische Interventionen in der Walachei und der Moldau gegen antijüdische Ausschreitungen (1801–1803)

österreichische konsularische Interventionen in der Walachei 449 incognito an der Stelle der Unruhen, und nachher — wie bereits erwähnt wurde — unternahm er energische Schritte zur Herstellung der Ordnung. Wir wissen nicht, ob nur die Intervention des Konsulates den Fürsten bewogen hatte, Maßnahmen für die Rettung der Juden durchzuführen, aber gewiß ist, daß Beschlüsse des Fürsten unmittelbar nach der schriftlichen und mündlichen Intervention des Konsuls bzw. seiner Beamten kamen. Zehn Tage nach dem Pogrom meldete Merkelius weitere Einzelheiten nach Wien, und über die „traurigen Vorfälle“ und die „vorgefallene Rebellion“ informierte er auch den österreichischen Gesandten in Kon­stantinopel, da er im Klaren darüber war, daß „ohne Pforten Befehle“ die Folge des Pogroms sich „nicht zu einem glücklichen Ausgang führen läßt“ »). In den folgenden Tagen bemühte sich Merkelius, die mit dem Mord verdächtigten und eingekerkerten kaiserlichen Untertanen zu befreien, bzw. die Behörden dazu zu bewegen, sie den österreichischen Behörden zwecks weiterer Untersuchung auszuliefern. Die Intervention war erfolg­reich, und der „Groß-Postelnik“ (Hofmarschall) Demetrius de Mano teilte Merkelius deren Auslieferung in seiner Zuschrift vom 22. Mai 1801 mit. Mano’s Schrift, charakteristisch für die Zustände in der Walachei, aber auch für die Natur der österreichischen Intervention, ist würdig einer In-extenso-Veröffentlichung: „Le soussigné par ordre de S.A.S. M(onsei)g(neu)r le Prince regnant de Valachie a l’honneur de faire savoir á l’agence I(mpéria)le et R(oya)- le que par la copie ... du rapport de la Commission ad hoc destinée pour l’affaire des Juifs dans la maison des quels se trouva un chrétien mórt, il cons(ta)te que les Juifs paroissent coupables, et qu’il ne manque que leur propre aveu pour les condamner selon les loix. D’aprés la marche de la jurisprudence regue, et de la lói Justinienne dans une affaire pleine de pareilles probabilités judiciaires pour obtenir cet aveu, les Juifs surmentionés devraient subir la torture. Mais comme Ton pourrait imputer cette affaire á toute une nation, S. A. la regarde superieure a sa décision et quoique ces Juifs comme criminels , ils devraient étre punis Iá ou ils ont commis l’attentat cependant leur qualité de sujets étrangers, facilitant le renvoi de la décision de cette affaire aux lumiéres et a la sagesse des tribunaux Imperiaux et Royaux S. A. les renvoit aux frontiéres sous bonne garde, oú les tribunaux compétents, examinant ... toutes les circonstances de cette affaire, doi- vent procéder selon les loix et punir exemplairement un crime, qui occasionne un tumulte populaire. Quant a ce qui regarde la conduite ulterieure des Juifs qui se trouvent ici, et les précautions nécessitées par les circonstances, S. A. se référe a la Conférence qu’elle a eue avec Mons(ieu)r l’Agent Impérial. On espére que l’Agence ... voyant la délicatesse des procédés du gouvernement de cette Principauté dans l’examen et les ménagements 9 9) Ibidem, No. 24 (Bukarest, den 18. April 1801). — Seiner an Graf Cobenzl gerichteten Meldung No. 26. legt der Konsul die Kopie seines an Herbert Rathkeal nach Konstantinopel gerichteten Schreibens bei (18. April), in welchem er auch über die Bukarester „Rebellion“ und „Tumult“ berichtet. Mitteilungen, Band 21 29

Next

/
Oldalképek
Tartalom