Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 20. 1688-1691 (Budapest, 1897)

34. fejezet: 1688-1691 - Törvények és okiratok

o) 1690. febr. 28. Teleki jelentése a fejedelemnek. Méltóságos fejedelem, nékem jó kegyelmes uram, feje­delmem ! Ngod méltóságos levelét alázatos engedelmességgel vettem. Nekem, kegyelmes uram, most semmi újabb hírem nincsen, ha lett volna, Ngodat alázatosan tudósítottam volna, a minthogy mihelyt valahonnét érkezik, mentest tudósítom alázatosan Ngodat. Látja isten, kegyelmes uram, én szíve­sen igyekeztem, hogy Ngod méltóságos udvarában mentül hamarébb megjelenhessek, de isten most is megszomorított egyik unokácskám halálával; melylyel is hátrább vetődtem szándékomban. Azon leszek mindazáltal isten akadálytól megoltalmazván, ne késsem innét beljebb vergődni. Ngod naponként való erősödésén, épülésén, ifjú urunk ő nga jó egészségben lételén szívesen örülök. Isten jobban is Ngodat erősítse s sokáig ifjú urunkkal ő ngával együtt jó egész­ségben éltesse. Gernyeszeg, 28. Februarii 1690. Nagyságod alázatos szolgája, igaz híve Teleki Mihály, m. p. Külczím: Méltóságos erdélyi fejedelemnek ő ngának, né­kem jó kegyelmes uramnak, fejedelmemnek alázatosan. (Eredetije a M. T. Akadémia birtokában.) d) 1690. márcz. 7. A fejedelem levele Telekihez. Sok jókkal áldja meg isten Kglmedet. Istennek hála, mostan mind magam szenvedhetőkép­pen vagyok, mind a gyermek, Kglmednek is istentől jó egészséget kévánok. Az regalisokat íratván most, Kglmedet ide várom akkorra. Badensis fejedelemnek a paripát és sze­keres lovakat megindítottuk. Ezeknek utána istennek oltal­mában ajánlom Kglmedet kedvessivel együtt. Fogaras, 7. Mártii. Anno 1690. Kglmednek minden jót kéván Apafi Mihály, m. p.

Next

/
Oldalképek
Tartalom