Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 20. 1688-1691 (Budapest, 1897)
34. fejezet: 1688-1691 - Törvények és okiratok
bus sum obiigatus, praedominari non potui. Interim meam proinptitudinem studiumque inserviendi Yestra Excellentia aliis possibilibus occasionibus habebit compertam, quod uberius Yestrae Excellentiae praedictus dominus secretarius contestabitur, ad quem me refero et Yestram Excellentiam divinae recomendo protectioni. Albae Juliae 4. Decembris 1689. Excellentiae Yestrae ad serviendum paratissimus. (Eredetije a M. T. Akadémia birtokában.) XCYII. 1689. decz. 11. Teleki jelentése a fejedelemnek. Méltóságos fejedelem, jó kegyelmes uram, fejedelmem. Akarám Nagyságodat alázatoson tudósítani; már a Badensis fejedelem eddig elérkezett; szándéka az, kegyelmes uram, jó reggel meginduljon, és ha nem elébb, tiz órára bémenjen, Ngodat kéreti parancsoljon lígy az ebéd felől, mindjárt foghassák el, liogy legalább tizenkét órakor indulhasson el, mivel igen kell sietni, újabb parancsolatja érkezvén ő felségétűi, hogy siessen. Nem akarván Ngodat bő Írásommal terhelnem, az uraknak ő kegyelmeknek bővebben irtani. Isten Ngodat ifjú kegyelmes urunkkal ő ngával együtt sok esztendőkig szerencsésen éltesse. Szászsebes, 11. Decembris 1689. Nagyságodnak alázatos szolgája, igaz híve Teleki Mihály, m. p. Külczím: Méltóságos erdélyi fejedelemnek ő ngának, nékem jó kegyelmes uramnak s fejedelmemnek alázatoson adassék. (Eredetije a M. N. Múzeum birtokában. Tunyogi-gyűjtemény.) XCVIII. 1689. decz. 19. Gróf Mac/ni Károly levele Telekihez. Excellentissime domine stb. Litteras meas de dato Ruckari die 4 instantis ad Excell. Yestram exaratas baud dubio recte esse traditas