Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 1. 1540-1556 (Budapest, 1875)
5. fejezet: 1551. aug.-1553. april. - Törvények és irományok
kat adhassanak penyg ky kyk ket Eztendeoteol fogwa Eltének ez fele gonossagokba azokat penyg kyket Ez eleot való Jarasba ky attanak, kegelem legyen de így ha attól fogwa ez ket Eztendeo alat nem vetkeztek. Az olali az magyart vagy zazt ky ne adhassa de a* magyar vagy zaz az olahot ky athassa. Az orvvok penig fel akaztassanak mynden Elewen alatert, akar mynewcl az neveztessek, lowert, eokeorert Es Egyéb tehen baromért, Iwert, dyznoert, meliert, zeoleérth. Fel ne akaztassanak Tykert, kerbely vetemenyert Gyvvmeolchert, Es egyeb Efele aprólékért hanem meg verretessenek. 1552. (Epykoiu példánya, brassói vizjegygyel ellátott papirra irva, a szász nemzeti egyetem levéltárában.) V. 1551. decz. 31. A moldvai vajda csicsói uradalma tiszttartójót Castaldohoz küldi. Stephan us d e i gracia vaiuod a, d ominus'et H er e s v e r u s t e r r 9 M o 1 d a uiae et e. Illustris domine et amice nobis syncere grate; ofticia nostra promptissima cum summa benemerendi voluntate. Mittimus ad vos ministrum ac tiduni seruitorem nostrum Joannem Wrauczany prefect um pertinentiarum nostrarum Czyczo, vt cum vestra jllustrissiina doniinacione super quibusdam negotijs nostro nomine communicare debeat, quemadmodum jllustrissima vestra dominacio exeo intelliget; postulamus itaque amice que nomine nostro coram protulerit indubitatam fidem illi, eadem ; prebere velit quam in reliquo bene et filieiter v alere desideramus; datum Soczauiae die Siluestris pape, anno domini 1551. Kütizim. Illustri dumino Joanui Baptiste regie maiestati locumtenenti regni Transsyluanie etc. domino et amico nobis sincero grato. Kivlll: Litte ae vaiuodae Moldauiensis. (Eredetije a cs. kir. államlevéltávi an).