Károlyi Árpád (szerk.): Monumenta Hungariae Historica 3. Monumenta Comitialia regni Hungariae 12. 1606 (Bp., 1917)

II. A "bécsi béke" és a három kassai országgyűlés 1616. június-deczember

638 IROMÁNYOK ÉS VÉGZÉSEK dem ad effectum perducat, cum ipse sit author eius rei, ne- nomen ipsius in tractatibus circumferatur. Sic etiam benigne Sertas Sua curat, ut miser et afflictus episcopus Waradiensis e captivitate dimittatur. Ex consilio Hungarico 10. die septembris 1606. F. Nagymihályi mp. Hátirat : Opinio consilii Hungariei. Alatta, Khrenperg írása : praesentata 10. Septembris, anno 1606. (Eredeti a bécsi udv. Iram. Kárban. F. 15434.) 86. 1606 szept. 11. Becs. A császári tanácsosok és békebiztosok értekezlete a Bocskaij-pártiak újabb kívánságairól s a magyar kir. tanács szept. 11-iki vélemé­nyéről. Die 11. septembris anno 1606. Opinio dominorum consiliariorum Hungarorum perlectum ratione novarum difficultatum propositarum a Bochkaianis. Herr von Molart. Placet. In simili ratione episcoporum Agriensis et Varadiensis ; doch dass auch der anderen Gefangenen gedacht werde, sonderlich der Teutschen (Ide a lap szélén megjegyzi Khrenperg : NB. die Länder begehrn eben das), weilen die Ungern fast alle ledig. Türkischea) Tractation, zween Puncta, entweder dass man nach dem 10. Tag gefasst sei zum Krieg, oder aber zum Frieden mit den Botschaften, Präsenten und anderen. Und da man nit könnt aufkommen, jetz aJspald wieder einen zu dem Serdar abzufertigen, so der noch umb Prorogation anhalt. Die Präsenten in Behaimb und Österreich richten (?), die Schiffungen (?) in allen in parato zu bringen. Dem Botschafter alspald zu .. .1 2) sich gefasst zu halten. A lap szélén : In der Antwort generaliter auf die ganze Tractation und in particulariter auf ein oder andern Punkt. 1) Ez és a követk. kikezdések talán már mások és nem Molart nyilat­kozatai. 2) Olvashatatlan szó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom