Fekete Ludwig: Türkische schriften aus dem Archive des Palatins Nikolaus Esterházy (Budapest, 1932)

Urkunden und Schriften (in Übersetzung)

(auch) im achten Punkte bei Zsitvatorok geschrieben steht. 1 Und falls auf beiden Seiten Schaden oder Uneinigkeit vorkommen sollte und die Bejs und Hauptleute der Grenzlinie nicht mächtig wären, den erlit­tenen Schaden gutzumachen und die Feindschaft abzustellen, dann sollen seitens der Mohammedaner die Bejlerbejs von Ofen, von unserer Seite aber der Vertreter des Königs in Janik, wer immer er sei, 2 die bestehende Feindschaft gerecht untersuchen und abstellen. Dement­sprechend soll auch der Bejlerbej von Bosnien gemeinsam mit dem kroatischen Ban den in jener Gegend erlittenen Schaden in gerechter Weise wieder gutmachen. Diesbezüglich sind sämtliche mohammeda­nische Bejlerbejs und Sandzakbejs und Verwalter dem Bejlerbej von Ofen untergeordnet. Gesehen. Bisher sind die ungarischen Adelsleute sehr unterdrückt worden. Von nun an dürfen sie durch keine Unterdrückung verfolgt werden; es soll laut Bestimmung des fünfzehnten Punktes 3 verfahren werden, wie dies bei Zsitvatorok beschlossen worden ist. Und diejenigen, die der­artige Unterdrückungen erlauben, sollen dem Vertrage gemäss 4 streng bestraft werden und den Zorn der Herrscher auf sich laden. Gesehen. Und die Ifläken 5 des mohammedanischen Reiches sollen, wenn sie an die andere Seite, an das Land der Ungarn, lange keine Steuern gezahlt haben, auch nachher keine Steuern zahlen und in Ruhe leben. Gesehen. Und die Angelegenheit von Egerseg ist, wie dies im siebenten Punkte des Vertrages von Zsitvatorok 6 beschrieben steht, in dem Sinne geregelt worden, dass die Gefangenen frei gelassen werden sollen. Wer immer gegen Lösegeld freigegangen ist, soll sein Lösegeld zurücker­halten. 7 Den Vertretern des glücklichen Pädisähs des Hauses 'Osmän ist durch Rätki und Ördök Simon 8 eine Liste der Gefangenen von Egerseg übergeben worden, und auf Grund dieser Liste haben die Vertreter Seiner Majestät, des erlauchten und glücklichen Pädisähs 1 s. S. 5, bzw. S. 210. 2 Im Türk, noch: also diese zwei sollen. 3 s. S. 6, bzw. S. 212. * Im Türk.:... dem Vertrage gemäss, und diejenigen, die derartige Unter­drückungen ... 6 Die eigenen, neuen Ansiedlungen der türkischen Regierung, slawischen oder rumänischen (iflsk <^vlach) Ursprungs. • s. S. 4, bzw. S. 209 f. 7 Im Türk.: .., dem soll sein Lösegeld zurückgegeben werden. 8 Melchior Rattky und Simon (ung. Simon) ördek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom