Fekete Ludwig: Türkische schriften aus dem Archive des Palatins Nikolaus Esterházy (Budapest, 1932)

Urkunden und Schriften (in Übersetzung)

wollen, halte auch Du die Freundschaft!" — Wir, Euer Freund, kün­digen also auf Grund des grossherrlichen Fermäns, Euch, Unserem Freunde, mit Unserem Briefe Unsere freundschaftliche Nachbar­schaft an. Nachdem Wir auch Seiner Majestät, dem erlauchten Kaiser, einen freundschaftlichen Brief geschrieben und durch Unseren Käim­makäm abgeschickt haben und darauf auch von Euch freundschaft­liche Briefe bei Uns angekommen sind, haben Wir, da Ihr Uns kund tut, dass Ihr an der Beachtung des Friedens festhalten wollet, auch den Verwaltern Unserer Grenzgebiete, Unserem Kriegsvolk und den Gäzis des mohammedanischen Glaubens streng ermahnende Befehle und Briefe geschickt und ihnen mitgeteilt, dass ich jeden, der friedens­widrige Taten verübe, sobald Wir wahrheitsgemäss davon erfahren, als abschreckendes Beispiel mit dem Tod bestrafen werde. Obwohl nun daraufhin niemand von uns nach irgendeinem Orte Eurer Grenz­linie und Eurer Ra'äjäs seine Hand ausstreckte und jedermann Unsere Befehle einhielt, sperrten doch die Räuber von Filek, Kärmäd, Büjäk, 1 Sicän und Novigräd mit über dreihundert Reitern dem Sandzak­bej von Hatvän, dem Dervis Bej, der ein Besitzer von Fahne und Trommel und berühmter Bej unseres Pädisähs war, als er mit den Seinigen aufbrach und ruhig seines Weges nach seinem Sandzak zog, in feindlicher Absicht den Weg ab und machten, nachdem sie lange Zeit mit ihnen gekämpft hatten, den berühmten Bej, der einer Festung an Wert gleich ist, mehrere Grenz-Agas — Fahnenbesitzer — "und dreissig-vierzig Reisegesellen zu Blutzeugen, entkleideten ihre Frauen und Kinder bis auf das Hemd und raubten ihnen alles Hab und Gut und Geld und Tiere, die mit ihnen waren, im Werte von vierzigtausend Gurus. Da Wir Uns (damals) in Asaga-Belgräd 2 befanden, schrieben Unsere Vertreter, Unser Kälm-makäm, fernerhin der Bejlerbej von Egre, Muräd Pasa, und der Bej von Estergön, Ahmed Pasa, an Euch Briefe und erstatteten Euch davon Meldung. Da auch Ihr herschriebet und mitteiltet, dass Ihr Euch bemühen wollet, den Räubern, die diese Untat auf dem Gewissen haben, nachzuspüren, die Euch 3 Zugeführten einzusperren und zu bestrafen, und dass Ihr Euch bemühen werdet, das von ihnen geraubte Geld, sowie das Hab und Gut ausfindig zu machen 1 Buják, im Komitat Nógrád. 2 Asaga-Belgräd (,Unter-Belgrad') oder Tuna Belgrádi (,Donau-Belgrad*) = Belgrad in Serbien. 8 Im Türk, steht dieser Satzteil in der oratio obliqua: ... die Uns (d. i. dem Palatin) Zugeführten ...

Next

/
Oldalképek
Tartalom