Domanovszky Sándor: József nádor iratai III. 1807-1809. (Budapest, 1935)
1807 okt.-dec.
würde wegen denen darinn vorkommenden Raisonnements über die Deputätional-Elaborate und denen verschiedenen anderweiten Gründen, welche selbe darinn zum Behufe der Schliessung des Landtags anführt, wovon vorhero seines Orts Erwähnung geschah, zu neueren Erinnerungen Anlaß geben , nicht so annehmbar seyn. A kancellária véleménye a rendek feliratáról ugyanakkor, amikor azt a nádornak véleményadásra kiadták, a kabinetben is véleményezésre került. (Kab. A. 518/1807.) Stadion csak azt a megjegyzést tette reá, hogy mindazok, akiket a király magához hivatott és az országgyűlés folytatása tárgyában megkérdezett, egyértelműleg a feloszlatás mellett nyilatkoztak. Baldacci azonban nov. 5-ón hosszú véleményt terjesztett a király elé. „Nicht aus Rechthaberey oder Eitelkeit, sondern aus TJeberzeugung von der Notwendigkeit, einen andern Weg einzuschlagen, als den man bisher gewandelt hat", figyelmezteti a királyt arra, amit az országgyűlés összeülése óta már annyiszor elmondott: „eine ernstliche Sprache zu führen, den höchst nachtheiligen Zögerungen und theils albernen, theils unverschämten Diskussionen Einhalt zu thun, den festen Entschluß, sich von dem königlichen Gerechtsamen weder etwas abtrotzen, noch abgaukeln zu lassen, axif das bestimmteste zu erkennen zu geben, dadurch der zügellosen Fakzion die frohen Aussichten, die stets frecher machen, zu benehmen . . ., wenn ja doch selbst diese Mittel . . . nichts wirken sollten, lieber dem ganzen Tanze ein schnelles Ende zu machen* als zuzugeben, daß die bereits so sehr aufgereitzten und durch keinen hinreichenden Widerstand gezügelten Gemüther immer weiter gehen, und zu Mozionen schritten, die, wenn sie gleich keine allerhöchste Sankzion, mithin auch keine gesetzliche Kraft erhalten, doch als Anträge eines ständischen Körpers immer äusserst bedenklich und äusserst nachtheilig bleiben." Az ellenzék taktikája, amelyet az országgyűlés átvett, meggyőzte „daß Dissimulirungen, geschraubte Wendungen, schwankende Verheißungen nie etwas Gutes gestiftet haben, daß man zwar nicht gleich mit der Peitsche darein schlagen, aber auch die Zügeln nie fallen lassen muß." Meg kell mutatni, hogy a király hajszálnyira sem hajlandó tágítani. Már az áprilisi nuncium megmutatta, hogy a rendek jogaik kiterjesztésére törekszenek és mégis a május elsején kiadott királyi leirat nem abban a szellemben volt szerkesztve, „von dem eine Bezähmung der Anmaßungen hätte gehofft werden können". Három hónap telt el a rendi fölterjesztések kidolgozásával. Keveset ajánlottak meg, s ezt olyan záradékokkal, amelyek többet ártottak, mint a megajánlás használt. Akkor fáradságos fejtegetésekben, érett megfontolással egy fokozatos eljárást javasolt, de e helyett más megoldást választottak. Újabb két hónap telt el, „und nun werfen die Stände die Deputazionsoperate und die gravamina in einem Topf zusammen, wollen ungeachtet der gegentheiligen allerhöchsten Entschließung, Alles noch diesen Landtag hindurch aufgenohmen und beendigt wissen und erklären, daß sie im Falle der Gewährung den Artikel wegen der Rekrutenstellung sankzioniren und zur Ausführung bringen, jenen wegen der Subsidien aber nur, wenn sie mit der Zeit ins Gedränge kämen, in die Behandlung nehmen wollen." A pártoskodók észrevették, hogy az alsótáblán már úgyszólván senki sem mer nekik ellentmondani és ők mindig diadalmasok, sőt a felsőtábla is félénkké lett és végeredményben engedékeny. „Solch ein Zeitpunkt scheint ihnen nun wohl der schicksamste, um das große Werk der Regenerazion zu beginnen." Ezért akarják a sérelmek mellett a regnikoláris deputáció munkálatait is elővenni. A királyi hatalomnak