Silov, A. A.: A 19. századból és a 20. század elejéről származó dokumentumok kiadásának kézikönyve (Budapest, 1955)

III. A szöveg feldolgozása /kijavítása és leközlése/

Néhány mai archeográfus azt ajánlotta, hogy tegyünk kivételt az "egyéni stilusu" dokumentumok esetéhen, valamint a "földala ti párt­technikát" bemutat 6 dokumentumok esetében és nyomtassuk ezeket eredeti helyesírással. Ezt arra alapitották, hogy az uj Írásmódra való áttéiés esetén elvész, például V.Ï. Lenin azon helyesírási sajátsága, hogy menyi tő jelet" nem használt*, vagy a földalatti s§jtó szövegeinél, pél­dául felhívásoknál elvész az illegális sajtó valamennyi sajátossága /primitív technika, gondos korrektura hiánya, bizonyos nyomdai jeleknek megléte, vagy hiánya stb./. Véleményünknszérint utóbbi esetben elegendő, ha néhány fotókópiát adunk. Ami pedig V.Ï. Lenin helyesírási sajátossá­gainak, a keményítő jel használatának hiányát illeti, ezért nem szüksé­ges valamennyi kéziratát zégi helyesírással kiszedni, hiszen lehet az archeográfiai előszóban, vagy méginkább egy külön kis kitérésben rámu­tatni összefüggő, általános előadásban mind V.X. Lenin, mind a többi szerző egyéni helyesírási sajátosságaira. Kétségtelen, hogy a törté­nészre egy ilyen.cikk sokkal teljesebb hatást tesz, a nyelvész specia­listának meg amúgy sem elég, ha a nyomtatott szövegre szorítkozik, hanem közvetlenül a kézirattal kell fogLalkoznia.. Teimészetesen a régi helyesírásnak újra való kicserélése nem lehet mindenkor érvényes általános szabályt az a dokumentum, amely különleges érdekességü /társadalmi, politikai vagy nemzetiségi szempontból/, nem­csak hogy a régi helyesírás szerint közölhető, de még valamennyi más Írásmódbeli sajátosságait is UBgbagy hat ju$:, például helyesírási hibákat, amelyek a dokumentum mai írásmódjától eltérnek. De minden effajta ese­tet meg kell vizsgálnia a szerkesztőségnek, megfelelő módon indokolni kell. Rendszerint felhívják a figyelmet arra, hogy ki kell emelni III. Sándor cár tudatlanságát, amely határozataiban megmutatkozik. Egy másik példás a hihetetlenül, egészen példátlanul tudatlan dekabrista *fyutcsev kapitány, "az egyesült szlávok társasága" tagja. De aligha lenne hasznos az olvasó számára vallomásában végig megtartani àz ilyen­fajta mondatokat, mint pl. "A szápádkondolkodá s Karenyilásznál másnak a pefolyása. Amikor pelépett atársasákpa ..." 1 Sokkal helyesebb lett volna íyutcsev jellemezésére analfabéta kifejezéseiből egyet-kettőt idézni, találni helyesírásának sajátosságaiban valami tőr-tényszerűséget, ezt meg­felelően megmagyarázni, vallomását pedig modern helyesírással közölni. A nagy kezdőbetűk megváltoztatása Akinek már volt a fezében dokumentum - különösen a XTIII. századból és a XIX. század első feléből - annak akaratlanul is feltűnt.a nagy be­tűknek sajátságos, nem mindig következetes kancelláriai alkalmazása /mint Î "Yase Szijátyelsztvo" s ¥ens%e& ? «fg.Szamarszkij gubernátor" s Szamarai kormányz6 ur, "Genyarja mjeszjae&^ ^.Január hónapban/ amely egé­szen esetleges voit és ma már teljesen értelmét vesztette. A aokumenbumok kinyomtatásánál a nagy betűk használatát tehát egységesíteni kell. A do­kumentumot sajtó alá rendező kutató a következő szabályokat kövesse a nagy betűs szövegek kinyomatásánáli 1. Nagy betűvel kell nyomatni minden tulaj donfőnevet, személynevet, földrajai elnevezést j 2. a hónapokat l'A dekabristák felkelése, V. kötet, 454. és köv.

Next

/
Oldalképek
Tartalom