Studia professoris-professor studiorum Tanulmányok Érszegi Géza hatvanadik születésnapjára (Budapest, 2005)

Déry Balázs: Ambrosius-idézetek Gellértnél

Érdemes továbbá megvizsgálni, hogy Gellért nem ismerhetett-e többet az Amb- rus-prológus szövegéből, vagy pedig csak az idézett néhány mondat ismerete bizonyít­ható - ami pedig egy, bár csak föltételezett excerptum-gyűjtemény általi közvetítést is sugallhatna. A fentebbi Ambrus-szöveg a következő módon folytatódik: „Nec quisquam calumnia etiam Paulum possit incessere. Neque enim distantiam fecit ille, cum dixit: diuisiones gratiarum sunt, idem autem spiritus; et diuisiones mi­nisteriorum sunt, idem autem dominus; et diuisiones operationum sunt, idem autem deus, qui operatur omnia in omnibus.” (X Cor. 12,4-6) E mondatokat (bennük a bibliai idézeteket) Gellért nem idézi folytatóla­gosan a fentebb bemutatott Omnem ... infudit szakasz után — idézi viszont belő­le a Pál apostolra való hivatkozást és a bibliai citátumot egy bő oldallal korábban (a kéziratban f. 159v, 1. 20-160r, 3): „Hanc phisicam, ethicam uero et loicam21 cjestis paulus insinuare uisus est, cum diuinas distributiones diuini potencia spiritus enumerauerat dicens: Notum uobis facio, quod nemo in spiritu dei loquens dicit anathema iesu. Et nemo potest dicere dominus iesus, nisi in spiritu sancto. Diuisiones graciarum sunt, idem autem spiri­tus. Et diuisiones ministracionum sunt, idem autem dominus. Et diuisiones opera­tionum sunt, idem uero deus, qui operatur omnia in omnibus.” (1 Cor. 12,3-6) Nehéz lenne véletlennek tartani az egybeesést: a Paulusra való hivatkozás ugyan még igen gyenge párhuzam lenne, de a bibliai idézet átvétel-volta nyil­vánvaló. Amikor Gellért folyamatosan (a kézirat f. 159r 1. 23-tól kezdve) az Amb- rus-idézet gondolatmenetében maradva részletezi a „triplex sapientia” miben­létét, értelmetlen föltételeznünk a véletlenszerűséget, vagyis hogy Ambrustól tel­jesen függetlenül Jutott eszébe” ugyanaz a bibliai hely. Az sem nyom sokat a lat­ban, hogy Gellért többet idéz, mint Ambrus: az egyébként a gondolatmenetébe nem szervesen illeszkedő 1 Cor. 12,3-at is. S nem cáfolja az átvételt az sem, hogy Ambrus általunk ismert kézirataiban általában (s így a Corpus Christianorum fő­szövegében is) a Vetus Latina szerinti ministeriorum illetve idem autem deus áll, míg Gellértnél a Vulgata szerinti ministracionum és idem uero deus. Néhány Ambrus-kéziratban ugyanis a Vulgata szerinti ministracionum található, nyil­vánvalóan a Vulgata-szöveg beszüremkedésével; a verő (egyébként jelentéktelen, akár véletlenszerűen is előfordulható) eltérése pedig mint Vulgata-sajátság szintén megjelenhetett egy Gellért használta kéziratban. Mindenesetre az 1 Cor. 12,(3)-4-6-ot bibliai szöveg volta ellenére, ám mivel az Ambrus-szöveg integráns része, Gellértnél bizonyos, tág értelemben „Amb- rus-szövegnek” is kell tekintetünk, s így eggyel szaporítottuk a felismert Amb- rus-citátumok számát.. Gellért munkamenetének (s ennek részeként a Lukács-kommentár fel- használásának) rekonstruálásában azonban talán tovább is mehetünk. Ehhez meg kell figyelnünk a prológusnak — a kiadás szerinti — 2. fejezetét: AMBROSIUS-IDÉZETEK GELLÉRTNÉL 79 21 Gellértnek a sajátos középkori latin nyelvhasználattal összefüggő írásváltozatait az egybeveté­sekkor nem vettük figyelembe. Köztük a legfeltűnőbb itt a loica, mely bizonnyal Gellért itáliai anyanyel­vi szubsztrátumának hatására vesztette el az intervokális g-t. A ránk maradt Ambrus-kéziratokban ilyen alak nem látszik, tehát föltételezhetően Gellért egy bizonyos automatizmussal „írta” át a középlatin ejté- sű alakot. (Ld. Silagi, Untersuchungen 78.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom