Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1537

illum sub eadem fide et verbo nostro securum, quousque convaluerit. Mandantes etc. quatenus praefatum Stephanum Brodericum, eiusque collegam vel collegas cum omni eorum comitatu et servitoribus per totum tempus, quo ad civitatem nostram Cremnitium proficiscentur, et ibi cum praefato oratore caesareo versabuntur et tractabunt, et ad loca 5 sibi secura redibunt, illaesos et indemnes ire, morari redireque permittant eisque et suis in nullo prorsus impedimentum, gravamen aut molestiam aliquam inferant aut inferre praesumant, in quantum poenas praedictas voluerint evitare. Harum testimonio litterarum et sigilli nostri parvi impressione munitarum. Datum Pragae, 15. Maii 1535. 277 Pietro Bembo1 to István Brodarics Padua, 15 June 1537 Manuscript used: RVSb 492r-493r Published: Pietro Bumbo, Lettere, ed. critica a cura di Ernesto Travi, vol. IV. (1537-1546), Bologna, 1993, 44-45.1 2 I. He has learnt in recent days from Lazzaro da Bassano and Girolamo da Urbino that Brodarics is well and has regained his health. - 2. Bembo hoped that Brodarics' influence would help in signing peace, but this Jailed. Now both kings are arming themselves, and Italy is threatened by attacks form the French on one side and from the Turks on the other side. Venice is arming itself on sea more than before, and is preparing on land as much as it can. - 3. Bembo did not write about his own thing, the acknowledgment of the title of Provincial of the Johannite order in Hungary, while he was waiting for the news concerning hoped peace. Now he is asking Brodarics to inform him on the situation. Should he ask for the interception of the Pope in this matter, and if so, when and how? He will follow the advice of Brodarics to the letter and expects news and guidance from him. - 4. He is congratulating Brodarics for his appointment as Bishop of Vác. Brodarics deserves a quieter diocese than Pécs after all those years of hard work. Reverendissimo Signore Mio. [1.] Sono stato a questi di salutato, e da messer Lazaro da Bassano,3 e da messer 22 apud praefatum in inarg. praefatos oratores et com- missarios si unus vel plures fuerint 1 Pietro Bembo (1470-1547), Humanist and poet of Venetian origin. He spent the bigger part of his life in various Italian courts (Ferrara, Urbino) and in Rome, where he was Secretary of Pope Leo X. After the Pope ‘s death he returned to Venice where he became the official historian of the town. Paul III appoint­ed him Cardinal in 1539. 2 I use the letters to Brodarics published in the critical edition of Bembo unchanged.-1 Lazzaro Bonamico (Lazzaro da Bassano) (1479-1552), Humanist of Venice. Studied in Padua in the early 1500s, so he could meet Brodarics already there. Moved to Rome in 1521 where he could meet Brodar­ics, who served there as legate from 1522, again. Returned to Venice in 1527, then finally settled in Padua. There he was appointed professor of Greek and Latin in 1530. More on his life: Francesco Piovan, Per la biográfia di Lazzaro Bonamico. Ricerche sill periodo dell’insegnamento padovano (1530-1532), Trieste, 1988. 493

Next

/
Oldalképek
Tartalom