Szőcs Tibor: Az Árpád-kori országbírók, udvarbírók és helyetteseik okleveleinek kritikai jegyzéke - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 58. (Budapest, 2020)
Az oklevelek kivonata, őrzési helyüknek és kiadásaiknak felsorolása és kritikájuk - Királyi országbírók és helyetteseik
56 Geregye nb. Écsfia Pál 1251 (1248-1251) az érintett határosok a fenti határrendezésnek semmiben nem mondtak ellent. Datum anno ab incarnatione Domini M° CC° L° primo. Átírta: IV. Béla 1255. aug. 15. (RA 1047. sz.): DL 407. (MKA, Neo-regestrata acta 620. 1.) Kiadása: ÁÚO VII. 329-331. Regesztája: Szabolcsi: Énekmondók 227.; Csőre: Erdőgazdálkodás 250. 1 ad silicem Scomorou; a silex-icis szó szerint „szikla", „szirt", ám a szöveg lentebb máskor is téveszti a salix-icis (fűzfa) szóval, pl. néhány szóval odébb: super arborem silicis, ahol biztosan a fűzfára (-salicis) gondolt. Mivel a „szomorú" jelentés inkább kapcsolható a fűzhöz, mint sziklanévhez, könnyen lehet, hogy itt is fűzről van szó. ___________________________________________ 49 — (Nos Paulus iudex curie et comes Zaladiensis): a kustáni (de Custan) ki rálynéi népek, udvarnokok és várnépek az országbíró embere: Boxa által a színe elé idézték Jakab hadnagyot (maiorem exercitus), Bertalan comest és rokonait a földjeik elhatárolásának ügyében. Bár Jakab és rokonai nem akarták ezt, a mondott népek sűrű panasza miatt az országbíró végül a következő határjelek mentén választotta el földjeiket: Zala [folyó] (Zala) mellett Ároktő (Ároktó?) (Aruktu); nagy út; erdős hegy; mező; Karmacs (Coromoch) föld határa; Köszvényes (Cuzuenus) folyó; Pupul rokonságának a földje; Péter fia Aba ill. Farkas földjének a határa; Zalánál (in Zalam) a mondott Péter fiainak a szigete, ahol körbeér. És mivel hasonló malmot Jakab hadnagynak, Bertalan comesnek és rokonaikak nem tudtak adni, ezért az országbíró parancsára örökös birtoklásra nekik juttattak egy malmot, amely Kehida (Ketudhida-Ketuhida) alsóbb részeitől délre található, két hold földdel együtt, amely ugyanott a kis szigeten van, a malomházért és kúriáért cserébe, továbbá két helyen lévő kaszálót, amelyek közül az egyik a szőlők alatt, a másik a Kehidánál lévő mogyorós mellett (iuxta avellanos) található, amely kaszálók 20 holdnyi földből és 25 hold szőlőből állnak, mivel hasonlóképpen olyan kaszálókat nem tudtak nekik adni, mint amelyeket örök jogon birtokoltak. Hogy Jakabot, Bertalant és rokonait ne zaklassák jogukban, ezért az országbíró pecsétes oklevelet adott minderről. Datum anno gratie millesimo CG 0 quinquagesimo primo. Átírta: I. Mátyás 1476. máj. 29.: Österreichisches Staatsarchiv (Ausztria), Haus-, Hof- und Staatsarchiv Archiv Erdödy, Urkundensammlung D 744. (86- 4-1) (DF-jelzete nincs) Kiadása: Kis: Erdődy 67-68. Regesztája: Erdődy 19. sz. ___________________________________________ 50 — oklevelében (iuxta ordinationem litterarum Pauli comitis Zaladiensis et iudicis aule regie) rögzíti a Tamás kanizsai apát (abbas monasterii Sancte Crucis de Kanisa) és Panyit (Ponith) comes közötti megegyezést Rakatya (Rakatia) föld ügyében, amelynek értelmében Tamás - a monostor ke-