Szőcs Tibor: Az Árpád-kori országbírók, udvarbírók és helyetteseik okleveleinek kritikai jegyzéke - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 58. (Budapest, 2020)

Az oklevelek kivonata, őrzési helyüknek és kiadásaiknak felsorolása és kritikájuk - Királyi országbírók és helyetteseik

56 Geregye nb. Écsfia Pál 1251 (1248-1251) az érintett határosok a fenti határrendezésnek semmiben nem mondtak ellent. Datum anno ab incarnatione Domini M° CC° L° primo. Átírta: IV. Béla 1255. aug. 15. (RA 1047. sz.): DL 407. (MKA, Neo-regestrata acta 620. 1.) Kiadása: ÁÚO VII. 329-331. Regesztája: Szabolcsi: Énekmondók 227.; Csőre: Erdőgazdálkodás 250. 1 ad silicem Scomorou; a silex-icis szó szerint „szikla", „szirt", ám a szöveg lentebb máskor is téveszti a salix-icis (fűzfa) szóval, pl. néhány szóval odébb: super arborem silicis, ahol biztosan a fűzfára (-salicis) gondolt. Mivel a „szomorú" jelentés inkább kapcsolható a fűzhöz, mint sziklanévhez, könnyen lehet, hogy itt is fűzről van szó. ___________________________________________ 49 — (Nos Paulus iudex curie et comes Zaladiensis): a kustáni (de Custan) ki ­rálynéi népek, udvarnokok és várnépek az országbíró embere: Boxa által a színe elé idézték Jakab hadnagyot (maiorem exercitus), Bertalan comest és rokonait a földjeik elhatárolásának ügyében. Bár Jakab és rokonai nem akarták ezt, a mondott népek sűrű panasza miatt az országbíró végül a következő határjelek mentén választotta el földjeiket: Zala [folyó] (Zala) mellett Ároktő (Ároktó?) (Aruktu); nagy út; erdős hegy; mező; Karmacs (Coromoch) föld határa; Köszvényes (Cuzuenus) folyó; Pupul rokonságának a földje; Péter fia Aba ill. Farkas földjének a határa; Zalánál (in Zalam) a mondott Péter fiainak a szigete, ahol körbeér. És mivel hasonló malmot Jakab hadnagynak, Bertalan comesnek és roko­­naikak nem tudtak adni, ezért az országbíró parancsára örökös birtok­lásra nekik juttattak egy malmot, amely Kehida (Ketudhida-Ketuhida) al­sóbb részeitől délre található, két hold földdel együtt, amely ugyanott a kis szigeten van, a malomházért és kúriáért cserébe, továbbá két helyen lévő kaszálót, amelyek közül az egyik a szőlők alatt, a másik a Kehidánál lévő mogyorós mellett (iuxta avellanos) található, amely kaszálók 20 holdnyi földből és 25 hold szőlőből állnak, mivel hasonlóképpen olyan kaszálókat nem tudtak nekik adni, mint amelyeket örök jogon birtokol­tak. Hogy Jakabot, Bertalant és rokonait ne zaklassák jogukban, ezért az országbíró pecsétes oklevelet adott minderről. Datum anno gratie mille­simo CG 0 quinquagesimo primo. Átírta: I. Mátyás 1476. máj. 29.: Österreichisches Staatsarchiv (Ausztria), Haus-, Hof- und Staatsarchiv Archiv Erdödy, Urkundensammlung D 744. (86- 4-1) (DF-jelzete nincs) Kiadása: Kis: Erdődy 67-68. Regesztája: Erdődy 19. sz. ___________________________________________ 50 — oklevelében (iuxta ordinationem litterarum Pauli comitis Zaladiensis et iudicis aule regie) rögzíti a Tamás kanizsai apát (abbas monasterii Sancte Crucis de Kanisa) és Panyit (Ponith) comes közötti megegyezést Rakatya (Rakatia) föld ügyében, amelynek értelmében Tamás - a monostor ke-

Next

/
Oldalképek
Tartalom